Chào các bạn, tôi tạo post này để nhằm mục đích trao đổi kinh nghiệm giữa các trans với nhau. Qua quan sát, tôi thấy nhiều trans cả nhiều kinh nghiệm lẫn ít kinh nghiệm đều có thể mắc 1 số lỗi nào đó (như là dịch chưa đúng 1 số từ ngữ mà cứ dịch như vậy từ tháng này qua năm nọ chẳng hạn).
Do đó, tôi muốn lập nên 1 thứ gọi là cẩm nang (hoặc từ điển bách khoa hay cái gì đó đại loại vậy) để các bạn trans nhiều kinh nghiệm vào comment chia sẻ kinh nghiệm dịch làm sao cho hay, hoặc góp ý những từ ngữ hay cấu trúc câu thông dụng mà nhiều bạn vẫn cứ dịch chưa đúng.
Tôi nghĩ việc này có thể giúp được phần nào đó cho cộng đồng các bạn trans truyện. Bạn nào có đóng góp xin hãy comment bên dưới nha. Bạn nào đang dịch gặp chỗ nào khó cũng có thể comment vào nhờ giúp đỡ.
7885 Bình luận
Các bác giúp em khúc này với, đang nói về nấu nướng nhé :v
As expected, she’s the same age as Sarah.
“You said you had amnesia but you remembered that, huh.”
“Ah…um, I remembered about my body.”
“Such clever body.”
“Don’t you think the way you say it is also perverted?”
“Nope.”
What a very convenient amnesia.
"À...ừm, thì thân thể tôi vẫn nhớ mà"
"Thân thể gì thông minh vãi"
"Anh không thấy mình nói câu đó hơi bị BT à?"
Ai giúp em đoạn này với ạ.
Bác dán đoạn bác dịch ra rồi lên đây ace xem cho.
Đến watashi còn chưa chắc dịch bằng tôi được, nên từ Waga này phải cân nhắc sao cho phù hợp thôi.
Nếu không muốn đau đầu nhức óc thì chứ "Ta" mà triển, còn muốn màu mè thì có thể áp dụng một số đại từ nhân xưng mang tính vùng miền của Việt Nam cho khác biệt (cái này tôi không rành lắm), hoặc xài mấy cái đậm chất kiếm hiệp <(") như: lão, Lão tôn, ngộ, bổn yêu,...
"She predicts the overall flow of battle and then follows that flow with some adltibbing worked in. But those adlibs can be so crazy that they are hard to keep up with. Also, she can only pull off those absurd adlibs because of her special craft-style abilities."
hai từ in đậm ấy, các cao nhân cho em xin nghĩa đc ko
If she won’t become our son’s bride, then let’s just make the boy she would be willing to marry our son instead.