Truyện dịch
Tóm tắt
戦争は終結したが、功績により領主にされてしまった蓮弥。エミルやフラウたちの力をかりて、なんとか町が形になりつつあったところにやってきたのは、獣人族の勇者だった。獣人族の勇者が言うには、人族の勇者と共に魔王討伐に行くはずだった予定が蓮弥によって崩されたとのこと。そんな中、人族の勇者の力を取り込んだ黒鎧に変化が起きていて――。
各種族の勇者たちと元黒鎧であるクルツの顔合わせも済み、ほっと胸をなでおろすレンヤだが、落ち着く間もなく獣人族の国に御呼ばれされることに。獣人国の女王との会談の機会を得るが、そこで明かされたのは魔王の復活がほぼ確定だという情報だった。さらに同時期、勇者の一人を擁する龍人の国との連絡が途絶えてしまい――。魔王が出現するも緊張感が足りない!?大人気やりたい放題異世界冒険譚第8巻!
Xem thêm
528 Bình luận
À, xin phép bác cho quảng cáo xíu ạ, chap 28 hiện tại đã hoàn thành và đang thúc edit hoàn thiện nha, sẽ sớm ra lò thôi nha. Mn qua truyenqq ủng hộ nhóm manga nữa nhé
- từ một dịch giả manga nào đó.
Bác và nhóm cũng cố lên. :D
Hôm nay số đen, vừa dịch xong 1 bộ smut thì phát hiên có team khác dịch rồi, còn để tên việt nên tìm gg hay trên nattruyen cũng chả thấy :((
Từ chương 86 (bản tiếng Anh sẽ tính từ chương 77)
Không phải do bận rộn chuyện gì mà để dịch truyện khác thôi.
---
Lí do thì đơn giản: đổi không khí (気分転嫁に;kibun tenka ni). Căn bản, mình vốn không chơi game hay đọc truyện kiếm hiệp, võ thuật mấy. Thành ra dịch thể loại này là tốn nhiều công sức lắm. Mấy bác hay đọc truyện tàu có khi dễ kiếm từ hơn, chứ truyện tàu, truyện hàn không nằm trong danh mục sách mình đọc.
Truyện dịch kế tiếp thuộc thể loại tensei, thám hiểm, hài hước, fantasy, slowlife.
Hi vọng nhận được sự ủng hộ (dù chắc sẽ hiếm hoi)
Anh hùng (英雄; eiyuu) là người cố gắng tuyệt vọng để giành chiến thắng;
Dũng giả (勇者; yuusha) là người có thể kiểm soát người/thứ khác, mang sức mạnh lớn mà không phải do nỗ lực.
---
Bởi lý do trên, nên những ai nỗ lực làm được những điều không thể thì sẽ gọi là anh hùng. Ví dụ như: bảo vệ làng khỏi cướp, cứu người bị bắt nạt khỏi bắt nạt, vực dậy một quốc gia sau khủng hoảng chẳng hạn.
bất tửkhỏe mạnh để dịch cho aemãi mãi