Góp ý chút, 1 số từ nên để thẳng tiếng anh thay vì dịch sang hán việt. Chẳng hạn như đây "暁鴉 = Bình minh quạ = Hiểu nha" thật, cơ mà chả ai hiểu hai chữ "Hiểu nha" là gì cho đến khi mò đến 2 từ gốc đâu, để thẳng tiếng anh đọc dễ hiểu hơn nhiều.
tôi cũng phân vân lúc đầu dịch nhưng sau khi dịch đến đoạn sau có từ "Đặc dị" và "Dị cực giả" thì tôi lại để hết thành hán việt luôn. nếu khó đọc quá thì tôi xin sửa lại đoạn đấy.
78 Bình luận
500 tim chứ🐧👍