Truyện dịch
Tác giả: Kotobuki Yasukiyo
Họa sĩ: John Dee
Cập nhật cuối

Tóm tắt

Kèm minh họa

Xem thêm
Danh sách chương
Các tập khác
Bình luận (5041)
Báo cáo bình luận không phù hợp ở đây

5041 Bình luận

CHỦ THỚT
AUTHOR
TRANS
Nhà có chút việc bất ngờ nên ta cũng tạo cho tụi bây ít bất ngờ vậy 21.gifScreenshot_20240813-160658.png?ex=66bdc588&is=66bc7408&hm=3034493611891f33fe3020dbb985b5580e77d239c90672b26e3413fa586f9dfa&
Xem thêm
TRANS
Vãi l
Xem thêm
TRANS
Dù ko chắc nhưng chúc mừng bâc
Xem thêm
Xem thêm 40 trả lời
Vợ main bao gồm ai vậy trans? Tự dưng thấy pic cuối của "vài hình minh họa" thấy hóng vãi ra( trans bắn thính quá ghê )
Xem thêm
CHỦ THỚT
AUTHOR
TRANS
Mình hoạ vol 1 làm gì có thính nhỉ @@!
Xem thêm
Bình luận đã bị xóa bởi ~《encara》~
Xem thêm 7 trả lời
Bình luận đã bị xóa bởi 初めて
CHỦ THỚT
AUTHOR
TRANS
Zdoi ôi tôi gõ nhiều mỏi tay quá :((
Thôi éo đua top nữa :((
Đằng nào cũng ko định nhận giải :((
Xem thêm
đua đi ông vui mà :))
Xem thêm
CHỦ THỚT
AUTHOR
TRANS
@初めて: Lực bất tòng tâm :(
Già rồi éo đú được :(
Xem thêm
Xem thêm 12 trả lời
Hóng coi ông chú làm sao để có chiếc moto
Xem thêm
CHỦ THỚT
AUTHOR
TRANS
Ngoài cách tự chế ra thì còn gì nữa @@ ?!
Xem thêm
đào khoáng về tự ép item như game ez vl
Xem thêm
Đọc sao giờ k biết con jane là con nào luôn rồi ad thôbg não dùm
Xem thêm
CHỦ THỚT
AUTHOR
TRANS
Tóc đỏ, mặc giáp sắt
Xem thêm
Xem hình minh họa vol 2 ảnh 3.
Lần lượt là Elise. Rena. Jane. Thằng cu gì quên tên rồi main nữ.. rồi chú già nhà mình.
Xem thêm
Comment mạnh vào anh em cho tao đọc truyện
Xem thêm
Comment mạnh vào anh em cho tao đọc truyện
Xem thêm
Giao đoạn tức là sắp hết tâp 2 rồi sao
Xem thêm
Bộ này mình thấy nó hay nhưng mà trans kiểu tàu, thật sự cảm giác nó khó nuốt quá ~~, tham khảo một vài trans khác đúng kiểu nhật đọc trôi hơn thật sự. Thôi thì có lẽ bác trans đọc truyện tàu nhiều quá nên cũng không trách đc. Chúc bác trans sức khoẻ nhé.
Xem thêm
kiểu tàu tàu cũng hay chứ thuần việt nó đọc chuối vc
Xem thêm
CHỦ THỚT
AUTHOR
TRANS
Đề nghị đồng chí đọc Raw để biết văn phong của tác giả thế nào nhé :)
Ta dịch cho "ta" đọc, cho nên nó phải thỏa mãn "bản thân ta" trước :)
Thú thật lão cũng không nhai nổi mấy bộ dễ hiểu dễ đọc với câu từ thẳng đuột một nghĩa dễ trôi :)
Còn đây là nhận định của người đọc khác, không phải ta tự thanh minh:
/truyen/3838-arafoo-kenja-no-isekai-seikatsu-nikki?comment_id=228461&reply_id=231557#ln-comment-231557
Sự thật thì mấy thứ như cảm tưởng với sở thích như thế này, không cần thanh minh hay giải thích làm gì.
Tự do cá nhân.
8x, già cmn rồi, cái kiểu văn phong không lọt tai thời nay cho lắm, tự biết.
Ai thấy cần sửa thế nào cứ phát biểu, thấy ok vẫn thử làm theo đó thôi.
Còn ta làm vì ta thích, đọc sao cho ta xuôi tai, chỗ nào bản thân cũng thấy không ổn mà không tìm được cách sửa vẫn nhờ mọi người góp ý.
Cố để làm sao cho tất cả cùng hiểu khá khó, vì nhiều chỗ rõ ràng mình đọc hiểu luôn, thấy chẳng có vấn đề gì, mà người ngoài không thông nên thấy khó chịu.
Mỗi một chap 1k chữ dịch làm mất 2-3h đồng hồ trong khi gõ word by word lẽ ra chỉ cần 15'.
Đấy là mất công giải thích cho các chiến sĩ khỏi lăn tăn. Ok ? 01.gif
Xem thêm
Xem thêm 3 trả lời
CHỦ THỚT
AUTHOR
TRANS
40 trump tiền thưởng thật ra cũng không đủ để lão đúc 100 lv Book TI9 02.gif
Cho nên tiền thưởng chỉ là chuyện vặt nhỏ nhặt, vấn đề ở đây là lão ếu thích thua 04.gif
Mỗi 150 comment không vô nghĩa (theo luật event), lão sẽ up nguyên một chương gốc dài 8k chữ !

Còn bây giờ là việc của độc giả 71.gif
Xem thêm
Cmt vô đây hay vô chap hả chú
Xem thêm
CHỦ THỚT
AUTHOR
TRANS
@MoonFlower: vô đâu mà ta đếm được là được :))
Xem thêm