Hiện Cổng Light Novel mở thêm một trang "Thảo luận" nơi các bạn tụ họp để cùng bạn luận chém gió những Light Novel các bạn yêu thích.
Do mới cập nhật nên có thể có lỗi xảy ra nên mời các bạn vào đây để báo lại với bọn mình sớm nhất có thể. Các bạn sẽ dùng acc của Cổng Light Novel để "tạo trang" vào "bình luận".
Cảm ơn các bạn đã quan tâm.
5338 Bình luận
Trong quá trình dịch như từ tiếng anh sang tiếng việt, bên tiếng anh để các chỉ số nhân vật chẳng hạn, trong bảng biểu. Nhìn rất gọn gàng và chuyên nghiệp.
Mình cũng muốn làm như thế. Nhưng ngặt nỗi bên Hako không có tool vẽ bảng, cũng không thể copy bảng từ Word qua. Nên mình đành chụp màn hình, dùng Paint rồi úp ảnh lên (ở các bài dịch của mình). Nhưng làm như thế thì nhìn cái tông màu tổng thể ( cái bài dịch và cái bảng không cùng màu) không đồng nhất.
Nên câu hỏi và góp ý là :
1. Liệu có khả thi để Ad thêm chức năng vẽ bảng hoặc nếu không, thì cho phép copy bảng từ word sang trang web luôn ?
2.Nếu dùng Paint, làm cách nào để hai bọn chúng cùng màu :v (một thanh niên dốt phần mềm Paint hỏi).
Ép xuống 512kb bị vỡ hình tùm lum xấu quá, trong khi cái bìa rất quan trọng.
Dịch xong thì đọc lại thành tiếng rồi tự hỏi: liệu một người bình thường liệu sẽ phun ra cái câu kiểu này không??
Tiếng Việt phức tạp ở chỗ phải hiểu rõ về bối cảnh, vai vế, tính cách, tuổi tác.... thì mới cho ra cách xưng hô đúng được, còn diễn đạt thì... như trên.
dc bao nhiêu người làm v đâu T_T
với mình nghĩ nên có thông báo khi chương hoàn thành nữa, chứ dc nửa chương thì hết mà tới lúc up nửa còn lại ko có thông báo chịu chết
Mà đồng chí có thể nhai tạm Eng mà: https://jnovels.com/isekai-mahou-wa-okureteru-all-volumes-pdfs/
cho tôi hỏi đây là web lỗi hay máy tôi lỗi v mn?