Thảo luận về phong cách viết văn
Banned Members

Với tựa đề trên, mình xin góp ý về phong cách, lối viết của mình. Hiện tại, các bạn đã đọc và thấy truyện mình viết bằng phong cách Việt Trung. Tuy nhiên, một số bạn cảm thấy bất hảo lí do là "người Việt nên xài đồ Việt." Tư tưởng này đúng, nhưng mình lại thấy sai. Lẽ rằng văn học không phải như mua xoong nồi ngoài chợ về xài cho xong. Văn học là một loại hình nghệ thuật nên cần được trau dồi và phát triển một cách thoải mái. Dưới đây là một post của trên Facebook:

Sau một buổi nói chuyện với các bạn đang cầm bút, thì mình nhìn nhận ra một điều là các bạn đang quá xem trọng việc chạy theo xu hướng, mà quên mất cái hay của một nền văn chương của mỗi quốc gia. Các bạn đang quá xem trọng việc “có bao nhiêu người đọc tác phẩm của mình” mà quên phắn đi cái hay của việc viết. Viết không chỉ để người khác khen câu chuyện của mình dẫn dắt hay, mà nó còn cho thấy được một ý nghĩa gì đó đọng lại sau những tác phẩm.
Một người một cách viết! Mỗi người mỗi cách truyền đạt đến độc giả!
Đúng! Nhưng truyền đạt gì để tôn vinh vẻ đẹp của văn chương đất mẹ?
Thành thật xin lỗi, nhưng đọc một số truyện của một số tác giả trẻ bây giờ mình chỉ thấy hình ảnh Trung Quốc hiện lên thôi, chứ mình không hề thấy một chút gốc rễ gì của Việt Nam cả!
Mình không có ý chê văn phong Trung Quốc hay thế nào! Thậm chí có những tác phẩm hay cực kì. Với tình tiết nhanh, dễ tiếp cận người đọc, bởi đó cũng là lí do truyện Trung hút rất nhiều độc giả.
Nhưng không phải vì thế mà có thể chê lối văn phong Việt Nam là lỗi thời! Bằng chứng là hầu hết các sách xuất bản ở Việt Nam đều là văn phong Việt. Trừ những bản dịch từ truyện nước ngoài.
Lại đặt một câu hỏi.
“Khi mình viết ra một tác phẩm, mà độc giả khi đọc lại tưởng đó là một bản dịch từ truyện nước ngoài. Thì đó có gọi là thành công của một người cầm bút không?”
Mình chỉ muốn nói là các bạn hãy bớt xem thường văn chương Việt Nam lại. Một số tác giả hãy xem trọng việc viết theo kiểu thuần Việt hơn, đừng quá tôn sùng lối truyện nước ngoài mà bỏ quên cái hay của văn Việt. Hãy tìm cách để biến văn phong Việt Nam trở nên gần gũi với độc giả, chứ đừng loại bỏ nó ra khỏi cách viết của các bạn.
Cũng gửi lời đến các bạn mới bắt đầu viết “hãy chọn cách viết riêng của bản thân, đừng chạy theo xu hướng!”
 
Ngày xưa nước ta bị 1000 đô hộ giặc tàu, chúng ta sử dụng nhiều từ vựng mình dùng thường ngày đều có Hán Việt . Như từ Tinh xảo (đẹp và tỉ mỉ), Cầu toàn (cầu hoàn mĩ), Nhiếp ảnh (chụp hình), Lò vi ba (microwave)...
Nếu các bạn cho rằng chúng ta đang sử dụng 100% thuần việt là sai, vì chúng ta thực sự còn vay mượn tiếng Pháp, Mỹ và Nhật. Vì vậy, theo ý kiến cá nhân việc học hỏi văn phong của các nước khác giúp tác phẩm của mình thêm phong phú. Đương nhiên, đây là quan điểm cá nhân, mong mọi người cho ý kiến.

107 Bình luận

Cứ cho là Hán Việt ok đi, trích lời con Thị thì vẫn còn đó "Lạm dụng số, lạm dụng từ tượng thanh. Ngắt chương chuyển cảnh vô tội vạ trong khi chưa giải quyết đâu vào đâu." Chưa kể tính đúng sai thì bạn cần tạo thêm 3 cái topic nữa để biện hộ, giống cách bạn đang đổ thừa việc lậm Hán Việt của mình là sTyLe Of mE như này.
808970335508234261.gif?v=1
Xem thêm
TRANS
mấy chú lụm con ếch chỗ nào thế :))
Xem thêm
Loy
TRANS
AI MASTER
Bình luận đã bị xóa bởi Loy
Xem thêm 1 trả lời
TRANS
Đừng để ý tôi chỉ test thử cách đăng ảnh trên Hako thôi:
241359082_177055524561058_5529914233733170837_n.png?_nc_cat=107&ccb=1-5&_nc_sid=aee45a&_nc_ohc=SVdKVJkc8tUAX_PzplC&_nc_ad=z-m&_nc_cid=0&_nc_ht=scontent.xx&oh=3dfc731a8ad0329727068bc0e71fabdf&oe=616BA2D9
ZDRD.gif
Xem thêm
TRANS
uầy, tôi lót dép. Hy vọng chiều lên có khách hoặc công an chưa dọn lòng đường.
Xem thêm