Truyện dịch
Lần cuối
Số từ
70.723
Đánh giá
4,78 / 9
Lượt xem
109.161
Tên khác:
ヤンデレメインのラブコメゲームに転生したと思ったらヤバい子が妹になってしまった件
I Was Reincarnated In a Yandere Main Love Comedy Game And Suddenly a Dangerous Girl Became My Younger Sister
Tóm tắt
Vào một ngày nọ, khi nhìn thấy cô bé ấy. Tôi chợt nhận ra đây là thế giới trong tựa game tôi từng chơi.
Một thế giới kinh dị phủ dưới vỏ bọc tình yêu hài lãng mạn, và cô gái sẽ giết chết tôi trong tương lai bỗng nhiên trở thành em gái tôi.
Xem thêm
-
04/07/2024
-
07/07/2024
-
09/07/2024
-
11/07/2024
-
11/07/2024
-
14/07/2024
-
16/07/2024
-
21/07/2024
-
25/07/2024
-
16/08/2024
-
16/08/2024
-
16/08/2024
-
16/08/2024
-
16/08/2024
-
16/08/2024
-
16/08/2024
-
20/08/2024
-
20/08/2024
-
21/08/2024
-
21/08/2024
-
22/08/2024
-
31/08/2024
-
31/08/2024
-
31/08/2024
-
31/08/2024
-
31/08/2024
-
31/08/2024
-
31/08/2024
-
04/09/2024
-
04/09/2024
-
05/09/2024
-
12/09/2024
-
12/09/2024
-
12/09/2024
-
12/09/2024
-
12/09/2024
-
12/09/2024
-
12/09/2024
-
12/09/2024
-
12/09/2024
-
12/09/2024
Xem tiếp (36 chương)
Xem thêm
70 Bình luận
Chủ thớt mắc hai lỗi chí mạng'
1. Dịch thiếu
2. Dịch sai
Để chính xác, mèo sẽ lấy chap 55 làm ví dụ.
Về lỗi dịch thiếu, ta có
--
Eng: Rattlingly, as if he were lightly tapping his foot, he muttered so.
Bản dịch: Cậu ta lẩm bẩm…
Vâng, chi tiết dậm dậm chân ko thừa ở đây nên +1 thẻ vàng.
--
Eng: Seeing Souma holding hands and leading Shigure into the room, the mother just *ara*ara* and pleasantly looked at him, but......among them, only one person, Shigure alone, had a different kind of smile showing on her face.
Bản dịch: Thấy Souma nắm tay Shigure vào phòng, mẹ Souma dịu dàng nhìn con trai mình, nhưng… ở giữa họ, một mình Shigure, có một kiểu cười khác.
Vâng, điệu cười khác là cái so sánh vs cái ara ara của người mẹ, nhưng bro quăng nó đi luôn rồi. Thẻ vàng thứ hai
--
Eng: Of course, it's not just me, but together with Chisome and Mashiro, including Yuika, who's sitting next to me right now.
Bản dịch: Tất nhiên là không chỉ có tôi, mà còn có cả Chisome, Mashiro và cả Yuika nữa.
Nào, vị trí là thứ ko nên lược bỏ chứ, có liên quan đến mấy chuyện về sau mà? Thẻ vàng thứ 3.
**********
2. Dịch sai
Eng: "There, there, well then it's fine to thoroughly be pampered, you know?"
Bản dịch: “Thôi thì nuông chiều bản thân cũng tốt.”
Cái này đúng ra là sẽ bắt thẻ nhưng thôi...
--
Eng: There is something like a wardrobe room connected to Misora's room, but when we were shown a glance, there were truly many clothes hanging.
Bản dịch: Có thứ giống như tủ quần áo kết nối với phòng của Misora, nhưng khi mở nó ra, chúng tôi nhìn thấy rất nhiều bộ quần áo trong đó.
--
Eng: We who were watching that, Me and Yuika, have turned completely into an old man.
Bản dịch: Tôi và Yuika đã trở thành mấy ông già.
Cái này mang ẩn ý, bro ko hiểu tác (hoặc trans anh) đang tả gì à?
Mèo nghĩ chủ thớt hãy tạm dừng dịch vài ngày để biên tập cũng như dịch thêm những chỗ bị bỏ qua. Nếu sau một thời gian mèo vẫn thấy chủ thớt không chịu sửa thì buộc phải báo cáo bên Trang Báo cáo truyện vi phạm