Truyện dịch
Lần cuối
Số từ
1.749
Đánh giá
0 / 0
Lượt xem
16.646
Tên khác:
恋人代行をはじめた俺、なぜか美少女の指名依頼が入ってくる
Tóm tắt
Ryoma Saba không đủ tiền để đóng học phí.
Cậu đi tìm một công việc làm thêm ngắn hạn ... và được bạn bè giới thiệu. Đó là công ty về dịch vụ người yêu.
Nhưng vì không còn cách nào khác, cậu đã đăng ký …. Và nhận được một lời yêu cầu.
Không lạ gì khi cậu biết ai cũng có bạn trai cả rồi.
Và rồi họ yêu cầu và đề cử cho cậu ấy một người chưa có kinh nghiệm yêu đương.
Xem thêm
-
14/11/2020
Xem thêm
16 Bình luận
/truyen/8756-koibito-daikou-wo-hajimeta-ore-naze-ka-bishoujo-no-shimei-irai-ga-haittekuru
Nếu cậu Nedodus là người không thích bị người khác chê thì xóa ngay cmt này ngay và nuôn đê. Nói thật. Không tin thì đi hỏi Owen.
.
.
.
Có lẽ do Fui kém jap nên bộ này mới chưa bay màu. Dịch rất tệ, hình như dịch giả đọc còn chưa hiểu hết nghĩa của câu nữa chứ đừng nói đến phần diễn đạt.
Tôi chưa vào đọc truyện nên chỉ xét ở phần giới thiệu chung.
- Câu đầu tiên có thể chấp nhận được, nhưng đến câu thứ 2 thì khá toang rồi. Nghĩa chính xác phải là: nam chính đi tìm một công việc có thể kiếm được kha khá tiền trong một thời gian ngắn, và đã được bạn bè giới thiệu một việc (cho thuê người yêu).
- Tiếp đó là hai câu cuối, tôi chắc phải đến 80% dịch giả không hiểu kĩ raw nên chém ra thành vầy. Nghĩa chính xác: tất cả mọi người (ý chỉ những cô gái dùng dịch vụ) đều có tướng mạo khiến người ta nghĩ họ đã có bạn trai cũng không có gì lạ. / Và, (đ hiểu sao) họ đã chỉnh định tôi, một người chưa từng hẹn hò lần nào cả.
- Câu cuối có thể châm chước được nếu có dấu phẩy sau chữ 'ấy', với cả trình bày dấu ba chấm sai, thế nên dịch giả chắc dở văn học lắm, hoặc mới bước chân vào học tiếng Nhật xong vào thử trình độ, hoặc ggd vì quá thiếu thốn đại từ nhân xưng (lỗi cơ bản của ggd từ jap, và của mấy thanh niên mới học jap).
Thế nên, để yên truyện đây rồi đi học cho kĩ kĩ một chút trước khi trở lại.
Q: Vì sao không tìm bảo mị tìm edit.
A: Tội edit trừ khi nó bị M.
Q: Cậu có cách nào cải thiện trình nhanh không.
A: hỏi tiến sĩ Huấn ấy.
Btw, bác solo hay dịch nhóm vậy.