Tập làm edit=))
Members

Mình chưa có kn nhưng muốn làm thử edit cho 1 số truyện. Có bác nào cho mình vài lời chỉ dẫn đc k ạ. Cảm ơn

P/s có thể làm edit trên phone ko ạ?

48 Bình luận

TRANS
Đừng quên là còn phải có trình ngoại ngữ tốt để rà lại những lỗi dịch thuật của translator. Chứ đừng nghĩ làm editor là chỉ soi lỗi chính tả.
Xem thêm
CHỦ THỚT
Ok. Sau khi nhận và đọc ý kiến của các bạn. Mình có thể xin một vài bộ để trans được không ạ. Cảm ơn
Xem thêm
TRANS
Nếu khẩu vị của bạn ko quá nhạt thì bạn có thể thử bộ này.
https://www.novelupdates.com/series/adolescent-adam/
Xem thêm
Lio
TRANS
Làm trans trước đi rồi hãy qua edit bạn tôi ơi :)) nó đéch dễ như bạn nghĩ là sửa chính ta hay câu văn gì đâu :))
Xem thêm
khuyên nhẹ, edit đếch easy như nhà ngươi nghĩ đâu.
Xem thêm
ADMIN
TRANS
AI MASTER
Làm edit thì phải có tâm và có tầm, tâm luôn phải đặt lên đầu (tỉ mỉ, kỹ tính, sửa xong phải đọc lại ít nhất 1 lần), tầm là ở mức hiểu được ngôn ngữ gốc và ngôn ngữ đích, ko mù chữ, ko sai chính tả, hiểu được ý tác phẩm để truyền tải đúng ý nghĩa.
Xem thêm
MOD
TRANS
Kì lạ ngộ nghĩnh thế, học làm trans trước đã. Chưa dịch bao giờ mà đòi làm edit =]]
Xem thêm
TRANS
edit = sửa chính tả. Các Thanh niên dịch thời nay said =))
Xem thêm
MOD
TRANS
@medassin: nó cứ nghĩ khâu edit là khâu nhẹ nhàng nhất mới sợ =]]
Xem thêm
Xem thêm 14 trả lời
Bác từng làm trans chưa nếu chưa thì nên thử một chút trước
Xem thêm
Ngoài việc đọc đi đọc lại nhiều lần để soát kĩ càng thì cũng nên có chút tiếng anh để soát với bản eng
Xem thêm
TRANS
Không phải nên có chút, mà là phải giỏi (ít nhất là) hơn so với thằng trans
Xem thêm
TRANS
Thử game edit level Lunatic đi, dùng gg dịch rồi edit lại :v
Xem thêm
thh
TRANS
Để làm editor ít nhất là hành văn phải tốt, diễn đạt hợp lí, săm soi kĩ mọi lỗi có thể, tất nhiên ngoại ngữ thì khỏi cần nói rồi :)
Xem thêm
CHỦ THỚT
Có bác nào làm truyện mà chưa có edit ko 0_o
Cho mình xin 1 slot lấy kn vs ạ
Xem thêm
Edit đc 1 chap 10k từ thì liên hệ tui =))
Xem thêm
AUTHOR
Mèo toàn solo này :< chap cũng tầm 2k9 - 3k5 thôi :< mà tốc độ ra chậm, 1-2 chap 1 tuần :<
Xem thêm
Xem thêm 4 trả lời
1. Editor phải có khả năng giám định những lỗi sai trong quá trình dịch thuật (về ngữ nghĩa, ngữ cảnh, đối thoại..)

2. Editor phải có khả năng nắm vững và sử dụng tốt cấu trúc ngữ pháp, cách dụng văn của ngôn ngữ cần được biên dịch.

3. Editor cần kiên nhẫn, tỉ mỉ chứ không phải là khắt khe và khó chịu.

4. Editor và Translator không được phép chỉnh sửa cốt truyện của tác giả vì họ không phải là tác giả. Chỉnh sửa bậy bạ, thêm thắt những chi tiết không hợp lý, quá lố, nhằm gây cười, gây bựa trong khi ngữ cảnh và từ ngữ tác giả sử dụng hoàn toàn không mang dụng ý đó, là hành động thiếu tôn trọng tác phẩm lẫn tác giả.
Xem thêm
Bằng điện thoại cũng được, chỉ cần wifi là đủ. Khi làm edit, điều đầu tiên cần có là phải trở thành một kẻ cực kì khắt khe và khó chịu, bất cứ lỗi nào cũng phải sửa, từ chính tả, dấu câu, từ ngữ,... Và cả cốt truyện nữa. Sự logic cũng là một thứ cần lưu ý.
Xem thêm
Dù bằng tuổi nhau nhưng bác cũng có nhiều kinh nghiệm Edit đấy nhỉ ( ゚д゚)
Xem thêm
@Đ. Su: Bạn Colony vỗn là một tác giả OLN mà nên kinh nghiệm phải nói bạn đó là lão luyện luôn rồi :))
Xem thêm
Xem thêm 9 trả lời