đọc vn chạy song song bing của microsoft và gg , nhiều câu bing dịch tốt hơn gg ( dịch sang tiếng anh , sang việt thì đều ngáo như nhau thôi )
systrans cũng được , 1 số trang đuôi jp dịch sang anh cũng ok
Thay vì phí thời gian sử dụng mấy cái phần mềm để nhai trấu thì sao không tự học tiếng nhật để đọc truyện. Vừa nâng cao giá trị bản thân, vừa thoả mãn được thú vui hiện tại.
Nhân tiện, những phần mềm dịch thuật chuyên nghiệp đã có rồi đấy. Với những phần mềm như Power Translator, Trados (những phần mềm dịch thuật với cái giá khủng), chú có thể nhận được một bản dịch với độ chính xác hơn 90%.
Đã test với Trados. Nó có thể dịch những cụm từ chuyên ngành nữa. Thế nên, nếu chú có thể bỏ ra 450 bảng anh (tương đương với 14 triệu) thì cứ triển :3
Còn nếu đã xài hàng free, không muốn bỏ tiền thì phải ráng mà chịu những bất cập và hạn chế của nó.
56 Bình luận
systrans cũng được , 1 số trang đuôi jp dịch sang anh cũng ok
Nhân tiện, những phần mềm dịch thuật chuyên nghiệp đã có rồi đấy. Với những phần mềm như Power Translator, Trados (những phần mềm dịch thuật với cái giá khủng), chú có thể nhận được một bản dịch với độ chính xác hơn 90%.
Đã test với Trados. Nó có thể dịch những cụm từ chuyên ngành nữa. Thế nên, nếu chú có thể bỏ ra 450 bảng anh (tương đương với 14 triệu) thì cứ triển :3
Còn nếu đã xài hàng free, không muốn bỏ tiền thì phải ráng mà chịu những bất cập và hạn chế của nó.
Cái thứ chú mày cần vẫn chưa được phát minh đâu.