BOX xử lý truyện dịch
Members

BOX XỬ LÝ TRUYỆN DỊCH

 

A. QUY ĐỊNH CHỌN TRUYỆN:

1. Truyện phải có ngôn ngữ gốc là tiếng Nhật, tiếng Hàn hoặc tiếng Trung, không cho phép đăng các truyện có ngôn ngữ gốc là tiếng Anh.

- Được phép dịch từ những nguồn như LN, các trang đăng WN, các phần ngoại truyện của LN được đăng trên blog hoặc web riêng của tác giả, các trường hợp khác sẽ bị cấm (chẳng hạn như các trang web liên quan đến game, truyện ngắn trên twitter...)

- Truyện tiếng Trung đăng trên CLN phải là WN hoặc LN, không đăng các thể loại có liên quan đến kiếm hiệp, tiên hiệp, tu chân, đô thị hệ thống, đô thị trùng sinh, võng du, convert giữ nguyên, fanfic, đồng nhân.

- Không chấp nhận truyện người lớn (giải thích tại đây), những bộ đã đăng từ trước khi có quy định thì được phép giữ lại.

2. Hạn chế thực hiện những Light Novel đã có bản quyền hoặc đã được xuất bản tại Việt Nam.

- Web Novel (Tiểu thuyết mạng) không phải Light Novel và có thể được dịch trong bất cứ điều kiện nào.

- Trường hợp đăng truyện đã có bản quyền/xuất bản thì sẽ được nhắc nhở.

 

B. QUY ĐỊNH ĐĂNG TRUYỆN:

3. Thông tin phải đầy đủ, chính xác, nếu chưa rõ thì để trống.

4. Tên truyện không được để ký tự không nằm trong bảng chữ cái alphabet, không được để tựa phản cảm.

5. Tag 18+ chỉ dùng cho những truyện có mô tả chính xác cảnh quan hệ tình dục và bộ phận sinh dục, trường hợp chưa biết rõ truyện có tình tiết 18+ hay không thì có thể tạm thời để đó, khi nào tới chương có tình tiết 18+ thì thêm tag vào.

- Update 09/04/2022: Xem thêm quy định A1.

6. Tóm tắt phải có ít nhất 50 chữ, nội dung không được mập mờ, chung chung hoặc chèn nhận xét, suy nghĩ cá nhân vào.

7. Nếu truyện đã có LN xuất bản thì dùng bìa LN, nếu không có thì dùng bìa manga. Tuyệt đối không dùng minh họa, fanart làm bìa, nếu không có thì để mặc định.

8. Được phép chèn link của trang web nhóm dịch vào phần chú thích thêm, chương mới nhất đăng trên CLN không được kém quá 1 chương trên trang web của nhóm dịch, thời hạn đăng chương mới trên trang web nhóm dịch và CLN được phép cách nhau 15 ngày, không lợi dụng quy định này để dùng vào mục đích cá nhân như quảng cáo web riêng.

9. Truyện mới đăng phải có ít nhất 500 từ trong 2 tiếng, và 2000 từ trong 24 tiếng.

 

C. QUY ĐỊNH VỀ DỊCH NỐI TIẾP:

10. Những truyện đã tuyên bố tạm ngưng hoặc được xác nhận là không có tình trạng hoạt động (không đăng chương truyện dịch) từ 3 tháng trở lên thì được phép tạo trang mới để dịch tiếp, trường hợp muốn dịch tiếp từ pj cũ thì phải tự liên hệ với người dịch trước đó. Vì hệ thống trên web làm tròn thời gian nên thời điểm 3 tháng sẽ được tính theo ngày đăng chương dịch mới nhất.

11. Trường hợp tạo một pj mới của một truyện đã có sẵn trên CLN trước đó nhưng dịch từ đầu thì sẽ không bị tính là phạm luật (không cho phép dịch nhảy cóc, trừ những tập ngoại truyện nếu pj gốc chưa dịch).

- Có thể đăng nối tiếp từ web khác nếu pj đó chưa có trên CLN, hoặc đã có nhưng trong tình trạng tạm ngưng hoặc trên 3 tháng chưa có chương mới.

- Tùy thuộc vào pj có sẵn thì sẽ được cho phép dịch từ đầu hay không (tình trạng hoạt động, chất lượng bản dịch....)

 

D. QUY ĐỊNH QUẢN LÝ TRUYỆN:

12. Tạo chương mới chỉ được phép đăng bản dịch, những dòng thông báo, tóm tắt, tâm sự linh tinh này nọ phải dùng chức năng đăng thông báo trong pj chứ không được ghi thẳng vào bản dịch.

13. Được phép tách chương nếu chương gốc dài hơn 15000 từ (dịch từ đâu thì tính theo đó), các phần được tách phải có tối thiểu 3k từ.

14. Ảnh minh họa của truyện phải được up lên host của cổng light novel (hoặc từ host public do chính người đăng tạo), tuyệt đối không dùng hotlink. Chỉ cho dùng minh họa từ LN đã xuất bản, trường hợp không có LN thì có thể dùng fanart hoặc hình manga.

15. Chỉ những bộ được BQT cho phép thì mới được đăng chèn manga vào.

 

E. QUY ĐỊNH VỀ CHẤT LƯỢNG TRUYỆN:

16. Truyện đăng trên CLN phải là tự dịch, không dùng máy dịch hoặc copy từ những nơi khác.

- Truyện dùng máy dịch sẽ bị cảnh cáo 1 lần, đồng thời bị cấm đăng pj mới trong 1 tuần.

17. Phải đăng đầy đủ nội dung, không tự ý cắt bớt hoặc thêm thắt, biến tấu quá mức, không dùng từ viết tắt, teencode, tiếng lóng hoặc những từ ngữ thường dùng trên mạng nhưng không được công nhận trong văn viết.

18. Dùng chức năng note để ghi chú, chú thích, không được viết thẳng ra bản dịch.

 

F. KHÁC:

- Những trường hợp copy truyện từ nơi khác, lấy bản dịch của người khác rồi chỉnh sửa lại, bê nguyên xi nội dung trong truyện đã xuất bản đăng lên thì sẽ bị khóa tài khoản mà không báo trước.

- Nếu đăng truyện không đạt chất lượng sau 3 lần sẽ bị cấm đăng 1 tháng + cảnh cáo 1 lần.

- Tất cả những sai phạm đều được nhắc nhở 1 lần, lần 2 sẽ nhận cảnh cáo. Khi một tài khoản đã bị cảnh cáo nhưng tiếp tục vi phạm thì sẽ bị khóa.

- Nếu một tài khoản bị khóa vì lý do nào đó thì bị cấm đăng và tham gia pj trong 1 tháng bằng tài khoản khác hay dùng danh nghĩa của chính bản thân.

- Những pj có vấn đề về chất lượng sẽ được thông báo trong box xử lý, một số sai phạm khác sẽ bị xóa thẳng mà không có thông báo.

- Người đọc có quyền báo cáo những truyện được cho là sai phạm hoặc có vấn đề về chất lượng bản dịch, nhưng không được phép spam, đăng các vấn đề không liên quan đến truyện dịch, nói chuyện linh tinh trong box xử lý. Những bình luận báo sai phạm nếu cố tình vu khống, sai sự thật thì người báo cáo sẽ bị cảnh cáo 1 lần.

- Những pj nào bị xóa thì chỉ được đăng lại sau 2 tiếng tính từ lúc bị xóa.

- Tất cả những bình luận nhắc nhở, cảnh cáo vi phạm trong pj phải giữ nguyên, người dịch/chủ pj không được phép xóa.

- Khi một pj bị xử lý sai phạm thì tất cả thành viên tham gia pj đó sẽ nhận cảnh cáo 1 lần.

- Nếu người dịch/người đăng pj cảm thấy khúc mắc hoặc xử lý không thỏa đáng thì có thể liên hệ với mod hoặc admin để được giải quyết lại.

- Tất cả những khiếu nại, report, góp ý sẽ được tiếp nhận và xử lý trong thời hạn 3 ngày tình từ lúc đăng trong box xử lý. 

- Khi một pj mới đăng thì chỉ cho phép report sau 3 ngày tính từ thời điểm đăng chương đầu tiên.

- Chỉ cho report những pj đang active (có hoạt động trong 3 tháng trở lại).

- Những quy định trên chỉ áp dụng sau thời điểm 29/08/2021, các trường hợp trái luật đã có sẵn từ trước sẽ được xử lý theo tình huống cụ thể hoặc không xử lý.

- Luật chỉ có tính tương đối, tùy vào tình huống cụ thể sẽ có cách xử lý khác.

Nếu dịch từ eng thì cấm đăng các pj có nguồn dịch từ các nhóm sau: Zetro Translation, Turu Translation, ElloMTL, Soafp, Foxaholic, Impatient MTL Reader và một số trang MTL không rõ nguồn gốc.

 

Những quy định trên có thể được sửa đổi và điều chỉnh sao cho phù hợp, tất cả những vấn đề liên quan đến truyện dịch liên hệ Hako-chan, Fui, Embers

 

 

 

5408 Bình luận

ADMIN
TRANS
AI MASTER
Đã bỏ quy định hạn chế về nguồn dịch đi vì thời đại bây giờ việc đó không còn nhiều ý nghĩa, tất cả đều có sự lựa chọn cho riêng mình.
Xem thêm
Fui
MOD
AUTHOR
TRANS
AI MASTER
Update 02/09/2021: Khi một pj mới đăng thì chỉ cho phép report sau 3 ngày tính từ thời điểm đăng chương đầu tiên.
Xem thêm
TRANS
/truyen/10257-ouroboros-record
Dịch biến tấu -> sai nghĩa, tự ý cắt bớt câu.
Xem thêm
Fui
MOD
AUTHOR
TRANS
AI MASTER
/truyen/10261-khoang-cach-cua-tam-giac-tinh-yeu-nay-la-con-so-0-vo-han
Dịch nhiều chỗ biến tấu quá đà, tự ý cắt bớt câu.
Xem thêm
Fui
MOD
AUTHOR
TRANS
AI MASTER
Update 02/09/2021: Những bình luận báo sai phạm nếu cố tình vu khống, sai sự thật thì người báo cáo sẽ bị cảnh cáo 1 lần.
Xem thêm
/truyen/10261-khoang-cach-cua-tam-giac-tinh-yeu-nay-la-con-so-0-vo-han
Report: Dịch sai, chế nghĩa, cắt eng. Có thái độ thách thức.
unknown.png
Nhẹ nhàng mở ra đã thấy cắt đi —Hypocrite lecteur, —mon semblable,—mon frére!
Eng: I read it over and over again as if it was a charm. The dust jacket was worn out, the pages tanned, the cover riddled with small scratches. From page 9 to page 10 from the beginning of the pocket paperback.
Vie: unknown.png
Eng: I no longer felt the vividness from those rows of letters anymore.
The context was decomposed into simple shapes, Gestaltzerfall, the meaning no longer perceivable to me.
Vie: unknown.png
===
Còn đọc còn lỗi. Lỗi tệ đến mức không muốn đọc.
Vì chủ pj nói là mình tự dịch, nên tôi sẽ không report đây là lỗi dùng gg dịch.
Đề nghị mod cảnh cáo, xử lý mạnh tay trường hợp này.
Xem thêm
Fui
MOD
AUTHOR
TRANS
AI MASTER
Xem thêm
Fui
MOD
AUTHOR
TRANS
AI MASTER
/truyen/10252-anh-nham-nha-roi-nhan-vat-phan-dien
Dùng google dịch, cảnh cáo thành viên: Zonhair
Xem thêm
Loy
TRANS
AI MASTER
Bình luận đã bị xóa bởi Fui
Fui
MOD
AUTHOR
TRANS
AI MASTER
Những truyện vừa đăng sẽ được kiểm tra trong ngày nên không cần report đâu nhé, tránh làm loãng box xử lý.
Xem thêm
/truyen/10246-co-ban-cung-lop-bong-thanh-ban-than-cua-em-ho-hom-nay-to-den-nha-cau-duoc-khong/c84848-phan-mo-dau
Lí do: Dịch thiếu, thêm thắt, lệch nghĩa.
File text raw 20 dòng đầu (trích xuất từ bản đọc thử, đã lược bỏ furigana): https://pastebin.com/q45jLMSd
Xét trong 20 dòng đầu (raw), có 3 lỗi dễ thấy:
-------
Raw:「そういえば、そうだったな 」
Nghĩa: “Nhắc mới nhớ, đúng là vậy thật.”
Bản dịch: “Nếu mà cậu nghĩ là tớ tính xù, thì tớ xù luôn cho vừa lòng cậu nhé!!”
-> Thâm thắt lời nói của nhân vật.
-------
Raw: この目立つ見た目をしたギャル
Nghĩa: Con nhỏ gyaru (ギャル) có ngoại hình nổi bật này đây… (Gyaru: Chỉ một phong cách thời trang của phụ nữ Nhật Bản: da ngăm, tóc nhuộm vàng…)
Bản dịch: À để tôi giới thiệu một chút, cô bạn đang đứng trước mặt tôi lúc này…
-> Thừa “À để tôi giới thiệu một chút” và “cô bạn” - nam chính chưa hề thừa nhận nhân vật được nói tới là "bạn" ; dịch thiếu “gyaru” và “ngoại hình nổi bật”.
-------
Raw:
「名雲くんに追い返されそうになったよ」
高良井が紡希に告げ口をする。
「シンにぃ?」
「……すまん」

Bản dịch:
“ Này, lúc nãy Nagumo-kun còn tính đuổi chị về đấy”,
Yua liền tố cáo tôi với Tsumugi.
“……Xin, xin lỗi!”

-> Thiếu: 「シンにぃ?」



Xem thêm
Bổ sung: Dịch chế tóm tắt. Tóm tắt gốc dịch ra có 8 đoạn, ở đây dịch thành 15 đoạn.
Sai nghĩa ngay từ câu đầu tiên: "Ở yên tình yêu sẽ đến" = "ウチに入り浸るうち、いつの間にか彼女と恋人同士にーー!?" ???

Phiên âm sai tên nhân vật, sai cả thứ tự họ và tên, thứ mà người biết đọc tiếng Nhật sẽ không bao giờ sai trừ khi là dùng google dịch đọc chữ Hán.
Screenshot_20210831-211858_Chrome.jpg

Đây là gg dịch đọc tên:
Screenshot_20210831-212031_Chrome.jpg
Xem thêm
Bổ sung:
-----
Raw: 「追い返そうとしないでよ。家のこと手伝ってあげるって約束だったじゃん?」
Bản dịch: “ Này, đừng có hòng mà đuổi tớ đi nhé, cậu thua kèo vụ làm việc nhà bây giờ tính xù hay sao?”

--> Dịch sai nghĩa. Nam chính không hề thua kèo gì cả, đây là lời hứa giúp đỡ việc nhà.
-----
Raw: 紡希に非難するような視線を送られると、俺は素直に謝るしかなくなる。
紡希のことだけは悲しませたくないのだ。紡希の意に沿わないことは、したくない。
Bản dịch: Tuy chẳng muốn xin lỗi chút nào, nhưng thấy Tsumugi lườm mình với điệu bộ khó chịu, nên tôi đành miễn cưỡng xin lỗi Yua cho xong .

--> Dịch sai nghĩa và dịch thiếu câu. Dịch thiếu 2 câu nam chính không muốn làm Tsumugi buồn, không muốn làm phật ý Tsumugi nên mới xin lỗi, chứ không phải miễn cưỡng.
-----
Raw: これ見よがしなドヤ顔を俺に向けてくる高良井。
いかにも遊んでいそうな雰囲気がある高良井は、やたらと顔立ちが整っていて、俺みたいな勉強くらいしか取り柄のない陰キャは長い間直視できない
Bản dịch: Giọng nói thì có vẻ bình thường nhưng Yua lại đang nhìn tôi với vẻ mặt kênh kênh như chọc tức, bọn con gái đúng là lật mặt như trở bàn tay, lúc thì tỏ vẻ ngoan hiền lúc thì lại cực láu cá, riết tôi cũng không phân biệt nổi đâu mới là bộ mặt thật của họ nữa.

--> Đoạn này dịch chế hoàn toàn. Không hề có chữ "giọng nói" nào ở raw. Không hề có "lật mặt như trở tay" mà phải là "với gương mặt xinh đẹp đó". Cũng không hề có đoạn nào nói "bộ mặt thật" mà chỉ có "nhìn trực diện, nhìn thẳng mặt".
-----
Kết luận tạm thời: tự xưng là dịch từ raw, nhưng tóm tắt dịch chế tác quá đà, không chấp nhận được. Dịch sai nghĩa nhiều, chưa kể nhiều đoạn nhỏ nhặt như "cửa vào từ hành lang" 「玄関の扉を開けると」 ở đoạn đầu đã bị lược bỏ, tên người có sẵn hiragana mà không biết đọc, phải nhờ gg dịch đọc dùm.
TREO DÊ BÁN CHÓ.
Xem thêm
Xem thêm 6 trả lời
/truyen/10240-lieu-co-on-khong-khi-co-mot-co-ban-gai-hon-tuoi-minh-mot-chut
Lý do: Dịch sai, dịch chế, dịch thiếu. Thậm chí cái tên cũng không dịch đúng.
Proof
Xem thêm
TRANS
Đã xử lí.
Xem thêm
Fui
MOD
AUTHOR
TRANS
AI MASTER
/truyen/10238-ecstas-online
Bản dịch chưa cải thiện, một số chỗ biến tấu quá đà dẫn tới lệch nghĩa, cấm đăng lại trong 1 tháng.
Xem thêm
Fui
MOD
AUTHOR
TRANS
AI MASTER
/truyen/10227-ecstas-online
Diễn đạt nhiều chỗ còn gượng, rời rạc và tối nghĩa, cần xem lại cách dùng từ và ngắt vế.
Xem thêm
TRANS
Bình luận đã bị xóa bởi Fui
TRANS
Bình luận đã bị xóa bởi Fui
Fui
MOD
AUTHOR
TRANS
AI MASTER
Mấy cái này không cần thông báo nhé.
Xem thêm
Fui
MOD
AUTHOR
TRANS
AI MASTER
29/08/2021: Update luật và quy định cho mảng truyện dịch.
Xem thêm
TRANS
Bình luận đã bị xóa bởi Fui
TRANS
Bình luận đã bị xóa bởi Fui
Fui
MOD
AUTHOR
TRANS
AI MASTER
Xem thêm