Phòng hỗ trợ dịch thuật
Members

Chào các bạn, tôi tạo post này để nhằm mục đích trao đổi kinh nghiệm giữa các trans với nhau. Qua quan sát, tôi thấy nhiều trans cả nhiều kinh nghiệm lẫn ít kinh nghiệm đều có thể mắc 1 số lỗi nào đó (như là dịch chưa đúng 1 số từ ngữ mà cứ dịch như vậy từ tháng này qua năm nọ chẳng hạn).

Do đó, tôi muốn lập nên 1 thứ gọi là cẩm nang (hoặc từ điển bách khoa hay cái gì đó đại loại vậy) để các bạn trans nhiều kinh nghiệm vào comment chia sẻ kinh nghiệm dịch làm sao cho hay, hoặc góp ý những từ ngữ hay cấu trúc câu thông dụng mà nhiều bạn vẫn cứ dịch chưa đúng.

Tôi nghĩ việc này có thể giúp được phần nào đó cho cộng đồng các bạn trans truyện. Bạn nào có đóng góp xin hãy comment bên dưới nha. Bạn nào đang dịch gặp chỗ nào khó cũng có thể comment vào nhờ giúp đỡ.

13504 Bình luận

TRANS
“Đương nhiên, tôi hiểu cô đã phải trải qua những gì,” Xellos khẽ nói, đồng thời—vì lí do gì đó—cắt một miếng cà rốt hầm bằng dao và dĩa. “Tôi cho rằng trước đó cô đã nói rằng tại đây mối liên hệ duy nhất của Zuma và Seigram là với cô và anh Gourry. Chuyện đó không hề liên quan gì đến cô Amelia và anh Zelgadis, thế nhưng việc đồng hành cùng họ đang khiến cho mạng sống của họ gặp nguy hiểm. Khá chắc rằng cô đang cảm thấy thật tồi tệ, cô Lina, nhưng cô lại quá rụt rè để thừa nhận điều đó… Thế nên hiển nhiên cô sẽ cần tìm một cách khác để giải tỏa.”
Chà chà, xem ra ai đó bắt đầu vào vai nhà tâm lí ghế bành rồi kìa… Tôi lườm nguýt sang phía Xellos.
“Khoan đã… anh không thực sự nghĩ rằng tôi là một người tốt phải không?!”
“Không hề chút nào,” anh ta dõng dạc nói với một nụ cười tỏa nắng.
Được rồi, phản ứng có hơi nhẫn tâm so với mình dự liệu…
“But you do seem like the kind of person who likes to compartmentalize her comrades that way.”
====
Các đại ca dịch giúp câu in đậm với.
Xem thêm
TRANS
Bình luận đã bị xóa bởi Sivala
AUTHOR
TRANS
Các bác giúp tôi câu này với ạ.
“…But can’t get close or they’ll get caught up in whatever this is!”
Ngữ cảnh: main đang đào tẩu khỏi 1 tòa nhà vốn được canh gác rất nghiêm ngặt, song vì vài lí do mà đi mãi mà cậu chẳng bắt gặp tên lính gác nào. Main đưa ra hai giả thuyết rằng hoặc bọn chúng chỉ đơn thuần là chưa di chuyển tới chỗ cậu, hoặc là cậu đã âm thầm bị bao vây từ lâu rồi. Câu trên là do main nói (độc thoại) sau khi đưa ra 2 giả thuyết vừa kể.
Xem thêm
AUTHOR
TRANS
Nó có thể là sự nối liền với suy nghĩ ngay trước đó. Kiểu main nghĩ thầm một nửa trước và nói mồm phần nửa sau ra, là sự nối tiếp của suy nghĩ, thường là để nhấn mạnh độ quan trọng của phần được nói, hoặc cắm flag gì đó trong tương lai.
Kiểu, main nghĩ - Bọn chúng đã âm thầm bao vây mình ngay từ đầu rồi.
Xong rồi lẩm bẩm: "... Nhưng lại không thể tiếp cận, hoặc sẽ gặp chuyện ngoài ý muốn nếu làm thế!"
Xem thêm
giúp pé với "
Oh, yeah! So big that it would cost me a fortune!"
Xem thêm
AUTHOR
“Ồ, phải? To đến mức mà nó cũng sẽ phải tốn của tôi một khoản kếch xù đấy”
Xem thêm
@volatile: ông dịch theo kiểu mà nó khen thg kia mập ávddc ko?
Xem thêm
Xem thêm 1 trả lời
TRANS
'裏垢女子' cao nhân nào có từ tiếng việt nào hay biểu thị cho từ này không😥
Xem thêm
TRANS
hình như là khum, nhưng tôi sẽ dịch là loại con gái bất chấp (đăng sẽ) sống ảo, hoặc đĩ ngầm.
Xem thêm
TRANS
yabai😥
Xem thêm
Xem thêm 3 trả lời
The current appearance of things that were once created, once given to you by someone still holds the traces of how they had been treated from the moment they were brought into this world.
Ngài nào help với ạ!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Xem thêm
"Hình dáng hiện tại của những thứ bởi thứ do ngày trước tạo ra, được ai đó trao tặng cho bạn, vẫn giữ lại dấu vết về cách họ đã được đối xử từ lúc chúng được mang đến thế giới này." (tôi k hiểu gì 😐)
Xem thêm
@itachi0500: vl 3 tháng rồi đào lên chi bác :v
Xem thêm
Xem thêm 1 trả lời
Please Tell Me How to Remember Love ai dịch giúp mình câu này với
Xem thêm
TRANS
Xin hãy cho tôi nhớ lại cách yêu(?)
Xem thêm
When it’s this old, you can really feel the history it’s gone through.
Ngài nào help em với ạ!!!!!!!!
Xem thêm
Khi nhìn vào (thứ) cũ thế này rồi, cậu thậm chí có thể tưởng tượng thấy được lịch sử nó đã trải qua.
Xem thêm
ko-kouta!! that's from the rom-com you did in the past!! ai dịch giúp luôn cái này đi
Xem thêm
"Ko-kouta!! Đó là từ bộ phim hài lãng mạn mà cậu đã tham gia hồi trước!!"
Xem thêm
TRANS
A boy of twelve or thirteen, still young enough that his voice
hadn’t changed yet, called out to me. He seemed like your typical
rapscallion, right about the age that makes you want to push ’em
over for no particular reason.
Đại thần nào dịch giúp câu thứ hai với.
Xem thêm
TRANS
“I thought we had a sort of honor-among-thieves, meeting-of-the-minds camaraderie between us.”
Bác nào dịch giúp câu này với 👀
Xem thêm
https://u.faloo.com/regist/Register4Phone.aspx?backurl=//wap.faloo.com/1216068_226.html?random=20230411002048
Em định đang ký thử faloo bang sdt đe coi đọc truyện được ko . mà gặp cái catpcha tiếng trung cùng 1 cai dù tải lại vài lần . e thử đổi bàn phím qua tiếng trung rồi mà kiếm dc 2 từ catpchq à tiếng trung nhiều chữ cái quá ai giúp em với
Xem thêm
TRANS
Ai trans giúp cái name này với
Onna Tomodachi wa Tanomeba Igai to Yarasete Kureru
Xem thêm
TRANS
Méo thể ngờ con bạn tôi xin cái nó cho húp luôn.
Xem thêm
TRANS
The next morning, Naoto was surprised to find Sophia who had suddenly left, but he was not angry. If Sophia is not a person who is not Kagashi, there is also such a way of parting.
Mình ko rõ Kagashi là gì
Xem thêm
TRANS
Theo mị tra cứu thì Kagashi (đúng hơn là Kaga-shi) là một thành phố tại Nhật Bản. Nếu truyện lấy bối cảnh tại Nhật thì mị có thể hiểu là "Nếu Sophia là người ở thành phố Kaga thì đó cũng là một cách nói lời chia tay." Còn nếu câu ấy đang ám chỉ tính cách thì bác chịu khó mò raw đê 🐸
Xem thêm
He supported my back when it trembled.
Bác nào dịch câu này giúp vs chứ tui thấy hơi là lạ
Xem thêm