Chào các bạn, tôi tạo post này để nhằm mục đích trao đổi kinh nghiệm giữa các trans với nhau. Qua quan sát, tôi thấy nhiều trans cả nhiều kinh nghiệm lẫn ít kinh nghiệm đều có thể mắc 1 số lỗi nào đó (như là dịch chưa đúng 1 số từ ngữ mà cứ dịch như vậy từ tháng này qua năm nọ chẳng hạn).
Do đó, tôi muốn lập nên 1 thứ gọi là cẩm nang (hoặc từ điển bách khoa hay cái gì đó đại loại vậy) để các bạn trans nhiều kinh nghiệm vào comment chia sẻ kinh nghiệm dịch làm sao cho hay, hoặc góp ý những từ ngữ hay cấu trúc câu thông dụng mà nhiều bạn vẫn cứ dịch chưa đúng.
Tôi nghĩ việc này có thể giúp được phần nào đó cho cộng đồng các bạn trans truyện. Bạn nào có đóng góp xin hãy comment bên dưới nha. Bạn nào đang dịch gặp chỗ nào khó cũng có thể comment vào nhờ giúp đỡ.
13504 Bình luận
Chà chà, xem ra ai đó bắt đầu vào vai nhà tâm lí ghế bành rồi kìa… Tôi lườm nguýt sang phía Xellos.
“Khoan đã… anh không thực sự nghĩ rằng tôi là một người tốt phải không?!”
“Không hề chút nào,” anh ta dõng dạc nói với một nụ cười tỏa nắng.
Được rồi, phản ứng có hơi nhẫn tâm so với mình dự liệu…
“But you do seem like the kind of person who likes to compartmentalize her comrades that way.”
====
Các đại ca dịch giúp câu in đậm với.
“…But can’t get close or they’ll get caught up in whatever this is!”
Ngữ cảnh: main đang đào tẩu khỏi 1 tòa nhà vốn được canh gác rất nghiêm ngặt, song vì vài lí do mà đi mãi mà cậu chẳng bắt gặp tên lính gác nào. Main đưa ra hai giả thuyết rằng hoặc bọn chúng chỉ đơn thuần là chưa di chuyển tới chỗ cậu, hoặc là cậu đã âm thầm bị bao vây từ lâu rồi. Câu trên là do main nói (độc thoại) sau khi đưa ra 2 giả thuyết vừa kể.
Kiểu, main nghĩ - Bọn chúng đã âm thầm bao vây mình ngay từ đầu rồi.
Xong rồi lẩm bẩm: "... Nhưng lại không thể tiếp cận, hoặc sẽ gặp chuyện ngoài ý muốn nếu làm thế!"
Oh, yeah! So big that it would cost me a fortune!"
Ngài nào help với ạ!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Ngài nào help em với ạ!!!!!!!!
hadn’t changed yet, called out to me. He seemed like your typical
rapscallion, right about the age that makes you want to push ’em
over for no particular reason.
Đại thần nào dịch giúp câu thứ hai với.
Bác nào dịch giúp câu này với 👀
Em định đang ký thử faloo bang sdt đe coi đọc truyện được ko . mà gặp cái catpcha tiếng trung cùng 1 cai dù tải lại vài lần . e thử đổi bàn phím qua tiếng trung rồi mà kiếm dc 2 từ catpchq à tiếng trung nhiều chữ cái quá ai giúp em với
Onna Tomodachi wa Tanomeba Igai to Yarasete Kureru
Mình ko rõ Kagashi là gì
Bác nào dịch câu này giúp vs chứ tui thấy hơi là lạ