Phòng hỗ trợ dịch thuật
Members

Chào các bạn, tôi tạo post này để nhằm mục đích trao đổi kinh nghiệm giữa các trans với nhau. Qua quan sát, tôi thấy nhiều trans cả nhiều kinh nghiệm lẫn ít kinh nghiệm đều có thể mắc 1 số lỗi nào đó (như là dịch chưa đúng 1 số từ ngữ mà cứ dịch như vậy từ tháng này qua năm nọ chẳng hạn).

Do đó, tôi muốn lập nên 1 thứ gọi là cẩm nang (hoặc từ điển bách khoa hay cái gì đó đại loại vậy) để các bạn trans nhiều kinh nghiệm vào comment chia sẻ kinh nghiệm dịch làm sao cho hay, hoặc góp ý những từ ngữ hay cấu trúc câu thông dụng mà nhiều bạn vẫn cứ dịch chưa đúng.

Tôi nghĩ việc này có thể giúp được phần nào đó cho cộng đồng các bạn trans truyện. Bạn nào có đóng góp xin hãy comment bên dưới nha. Bạn nào đang dịch gặp chỗ nào khó cũng có thể comment vào nhờ giúp đỡ.

13603 Bình luận

TRANS
A boy of twelve or thirteen, still young enough that his voice
hadn’t changed yet, called out to me. He seemed like your typical
rapscallion, right about the age that makes you want to push ’em
over for no particular reason.
Đại thần nào dịch giúp câu thứ hai với.
Xem thêm
TRANS
“I thought we had a sort of honor-among-thieves, meeting-of-the-minds camaraderie between us.”
Bác nào dịch giúp câu này với 👀
Xem thêm
https://u.faloo.com/regist/Register4Phone.aspx?backurl=//wap.faloo.com/1216068_226.html?random=20230411002048
Em định đang ký thử faloo bang sdt đe coi đọc truyện được ko . mà gặp cái catpcha tiếng trung cùng 1 cai dù tải lại vài lần . e thử đổi bàn phím qua tiếng trung rồi mà kiếm dc 2 từ catpchq à tiếng trung nhiều chữ cái quá ai giúp em với
Xem thêm
TRANS
Ai trans giúp cái name này với
Onna Tomodachi wa Tanomeba Igai to Yarasete Kureru
Xem thêm
TRANS
Méo thể ngờ con bạn tôi xin cái nó cho húp luôn.
Xem thêm
TRANS
The next morning, Naoto was surprised to find Sophia who had suddenly left, but he was not angry. If Sophia is not a person who is not Kagashi, there is also such a way of parting.
Mình ko rõ Kagashi là gì
Xem thêm
TRANS
Theo mị tra cứu thì Kagashi (đúng hơn là Kaga-shi) là một thành phố tại Nhật Bản. Nếu truyện lấy bối cảnh tại Nhật thì mị có thể hiểu là "Nếu Sophia là người ở thành phố Kaga thì đó cũng là một cách nói lời chia tay." Còn nếu câu ấy đang ám chỉ tính cách thì bác chịu khó mò raw đê 🐸
Xem thêm
He supported my back when it trembled.
Bác nào dịch câu này giúp vs chứ tui thấy hơi là lạ
Xem thêm
These terms and the language around them flow in widespread use only because of how narrow they actually are.
Has there ever been some majestic language of ancient past that could describe everything between heaven and earth?
Ai dịch cho tôi 2 câu này cho tôi với, tôi dịch nghe khô khan quá
Xem thêm
TRANS
Những thuật ngữ và ngôn từ xoay quanh chúng trở nên phổ biến chỉ vì chúng hạn hẹp đến nhường nào.
Liệu trong thời cổ xưa có từng xuất hiện một thứ ngôn ngữ tuyệt mỹ nào có thể mô tả mọi thứ trên trời dưới đất hay không?
Xem thêm
AUTHOR
TRANS
"Những điều kiện này, và thứ ngôn ngữ viết nên chúng, được sử dụng rộng rãi đơn thuần cũng chính vì sự nông cạn của chúng.
Liệu thời hồng hoang có tồn tại một thứ ngôn ngữ cao quý nào mang khả năng diễn đạt vạn vật trên trời đất này hay không?"
Tùy vào ngữ cảnh mà có thể thay đổi lại.
Xem thêm
Bình luận đã bị xóa bởi Thích spoil.ghabzz
TRANS
Bạn à, đây không phải chỗ thích hợp để hỏi việc đó đâu.
Xem thêm
@Lomen: nhầm nơi ấy mà thôi tôi xóa bài viết
Xem thêm
The thing is just… I would have preferred to propose a bit later than this.
Sir nào help em câu này với ạ T-T
Xem thêm
TRANS
Vấn đề là...tôi muốn lời cầu hôn này tới muộn hơn thế này một chút
Xem thêm
At last, I’ve been let off the hook recently so that I don’t get in her way. giúp câu này với mn ơi. TKS
Xem thêm
TRANS
get/let sb off the hook: cho phép ai đó thoát ra khỏi một tình huống khó khăn hoặc tránh làm những gì mà người đó không mong muốn.
Câu bác nêu ra hơi thiếu context nên mị sẽ hiểu là: "Đến cuối thì tôi mới được cứu nguy gần đây để không ngáng đường cô ấy."
Xem thêm
TRANS
Bình luận đã bị xóa bởi Tokiko
Bình luận đã bị xóa bởi Celica Arfonia
TRANS
Là tóm tắt của truyên nào đó nhỉ?
---
"Không đùa chứ..."
Bắt tại trận con bạn gái đầu tiên của đời mình, Rina (1) lăng nhăng với thằng khác, tôi gửi tin nhắn "Chia tay đi" và bước sang trang mới của cuộc đời.
Tôi mang trầm cảm tâm trạng hụt hẫng tham gia buổi giao lưu hẹn hò vì được rủ, nhưng thu lại được gì thì chẳng cần nghĩ tôi cũng biết lâu rồi.
Khó chịu trong lòng, tôi rời khỏi chỗ thì tự dựng bị Futaba Rina (2), bạn gái xinh nhất ngôi trường trong trang cuộc đời tôi đã xé bỏ, cưỡng hôn...
"Vì cậu tham gia buổi giao lưu này nên mình mới tới đó."
... và bị cô ấy lôi về nhà mình!?
Một người mạnh dạn như cô ấy, khi chỉ còn mỗi hai người thì lại vụng về bẽn lẽn...
"Mình yêu nhau đi. À không... tớ nhầm. Làm người yêu minh nha."
Đó là khởi đầu của câu chuyện tình yêu thuần khiết (có chút xíu người lớn) của tôi và cô bạn gái trước sau như một!
Xem thêm
Bình luận đã bị xóa bởi Celica Arfonia
Bình luận đã bị xóa bởi Celica Arfonia
The black and white scenery outside the window briefly lost all its color, like it had turned into a photo primary with a sepia hue.
Ngài nào help em với ạ. Đang đi xe hơi và bên ngoài có tuyết trắng :()
Xem thêm
Khung cảnh đen trắng ngoài khung cửa sổ trong phút chốc bỗng mất đi hết sắc màu, giống như nó thành bức ảnh với 1 vết ố nâu vậy.
Xem thêm
"She was nowhere to be seen as she hid behind me and walked around like she was having fun" giúp với ạ =D
Xem thêm