Trong lớp tuy là một tên...
Yozakura Yuno Misumi
  • Bạn phải đăng nhập để sử dụng bookmark
Tùy chỉnh

Web novel

Chương 01 : Cùng xem bản tin buổi sáng trên TV với nhỏ em gái tôi

16 Bình luận - Độ dài: 606 từ - Cập nhật:

[Vậy, đây là bảng xếp hạng âm nhạc ngày hôm nay!]

Người phát thanh viên hào hứng công bố bảng xếp hạng những bài hát Hit hằng năm vào mỗi buổi sáng.

[…Và bài hát ấy một lần nữa lại tiếp tục đứng hạng thứ 1 vào sáng nay! Đó là『Hello-world』 của Personia!]

Tôi, Rintsuki Suda, và nhỏ em gái mình, Akane, đang cùng nhau xem TV, trong khi gặm một mẩu bánh mì.

“Cái người phát thanh viên này có vẻ rất yêu thích anh đấy, anh hai. Anh ta luôn phấn khích một cách lạ kì mỗi khi đọc mấy khoảnh khắc ấy”. Nhỏ em tôi, đứa vừa chuẩn bị xong cho việc đến trường cùng mái tóc đen vừa phải được chải chuốt gọn gàng ấy, nói như vậy.

Tôi bất giác khịt mũi.

[Tuy anh ta có thích “âm nhạc” của anh đi nữa, nhưng nếu anh ta phát hiện rằng đó là do một thằng nhóc cấp 3 vắt mũi chưa sạch hát, thì kiểu gì hắn cũng sẽ lật mặt ngay tức thì thôi]

[Anh đúng là một tên tiêu cực đấy, anh hai]

[Không hề, anh không tiêu cực. Anh chỉ thận trọng thôi. Nó sẽ không có hại hiếc gì nếu kỳ vọng của em thấp chủm, đúng không? Quả đúng là một biện pháp bảo vệ tâm trí hợp lý mà]

Tôi tức thì nói ra quan điểm của mình, nhưng nhỏ em tôi lại làu bàu “Ừm, vậy luôn” trong đưa mắt dõi xem hình ảnh tôi ở một chương trình trên màn hình TV.

“Vậy…? Anh ăn mặc như thế này khi đến trường hôm nay là tại vì anh thận trọng hả?”. Con bé nói vậy và bắt đầu nhìn chằm chằm vào tôi. “Không phải ngược lại, khuôn mẫu của người mọt sách thường là có bộ tóc vừa bù xù, vừa dài cùng với chiếc kính tròn không độ à”

[Không hề! Đây là màn ngụy trang hoàn hảo lắm rồi! Sẽ không ai biết được đâu!]

[Lý do duy nhất mà anh vẫn chưa bị lộ là vì anh có chịu công bố mặt mộc của mình ra với tư cách là nghệ sĩ đâu… Chà, nó cũng an toàn với em thôi, nên cứ để vậy cũng được]

[Đúng vậy, em đừng lo! Anh sẽ không để bọn họ phát hiện ra đâu! Anh chắc chắn sẽ không để em và cả nhà mình gặp rắc rối]

Akane thở một hơi dài khi con bé nghe được những lời quả quyết đó của tôi.

Tôi đoán là nó vẫn nghĩ tôi là một thằng không đáng tin cậy chút nào rồi.

[Chà, cũng ổn thôi nếu anh muốn làm vậy, nhưng nếu anh muốn từ bỏ… thì anh có thể từ bỏ bất cứ lúc nào mình muốn, thế thôi]

Sau khi vui vẻ uống cạn ly sữa, con bé bắt đầu dọn dẹp chén dĩa.

[Để anh rửa cho]

[Anh cứ đến trường trước đi. Em không muốn mình thu hút sự chú ý đâu]

[R…ra là vậy. Lỗi anh]

Tôi xách chiếc cặp lên lưng và mở cửa rồi đi theo con đường trên hành lang dẫn đến cửa trước.

Rồi sau đó, tôi bước ra khỏi nhà, song tôi đột nhiên nhớ lại vài thứ mà mình quên đề cập.

Em hình như có cắt tóc đi một chút nhỉ. Mà anh thấy thế này cũng xinh đấy.

Sau khi nói vậy, tôi đóng cánh cửa lại và đi thẳng đến ngôi trường cấp 3 Shirahoshi, nơi tôi cùng đứa em ruột của mình đang theo học.

Bình luận (16)
Báo cáo bình luận không phù hợp ở đây

16 Bình luận

Zuk
PHÓ THỚT
TRANS
Chuyện là mình đã sửa lại nội dung ở đoạn 24 thành như trên, vì câu lúc trước là do mình dịch sai không chịu nhìn ngữ cảnh kỹ làm các bạn hiểu sai ý của câu. Thành thật xin lỗi các bạn.
Xem thêm
AUTHOR
TRANS
Cậu đọc hiểu còn sai nhiều chỗ lắm nhé, nội trong chương 1 này thôi. Tầm tuần trước tôi có nhắc rồi mà cậu không thèm chịu kiểm tra cẩn thận.
"During these moments" thì cậu biến tấu hẳn thành đọc "những dòng bình luận ấy". Từ comment và moment rất khác nhau đấy nhé.
Dòng thứ bảy nhân vật đang ám chỉ người phát thanh viên mà cậu để là "em gái."
Cautious = đa nghi... Khụ, nghĩa chung thì không sai nhưng có thể dùng một từ khác cho nó ăn nhập với cả câu được không vậy?
"Tôi nói ra giả thuyết của mình không sót một phút nào..." - Eng: "I talked about my theory without taking even a minute" Điển hình của dịch từng từ từng chữ một luôn. Nghĩa của cụm "without taking even a minute" ở đây là "ngay lập tức" hoặc "không chần chừ một giây một khắc" nếu muốn sát hẳn.
Vẫn trong câu trên, bạn dịch "my feature" thành "tính năng mình có" trong ngữ cảnh này thì cũng chịu rồi...
Đoạn 13 thì vừa dài dòng vừa sai, vô nghĩa thì đúng hơn.
"Nốc sữa" - còn có thể thô hơn không vậy, em gái nhân vật chính là "thú" à?
Đoạn 24 kia cậu nói sửa lại nó cũng chẳng ra làm sao cả, ngoài đời có ai nói "Tóc mày bị cắt à?" không?
Tôi tin đống trên kia, không biết những chương sau thế nào, cũng đủ để mod chém truyện này rồi đấy. Mỗi chương đều ngắn tẹo nên làm ơn trau chuốt, cẩn thận hơn đi. Tôi nhắc đến mức này đã là tốt bụng lắm rồi đấy...
846555955285721090.webp
Xem thêm
Zuk
PHÓ THỚT
TRANS
@Tranh Tranh: xin lỗi bạn nhé, tại mấy ngày đi học nên ko có thì giờ để mà vào xem lại. Rất cảm ơn bạn đã góp ý.
Xem thêm
Hello World của Alan Walker hẻ
Xem thêm
Thank trans (´;ω;`)
Xem thêm
Chad phết nhỉ 👉👈
Xem thêm
sao "Hello world" lại làm tôi liên tưởng tới bài "Hello my story" của Amatsuki nhỉ?
Thx trans
Xem thêm
giấu nghề luôn vcler
Xem thêm
hello world =))) ?
Xem thêm
Thắc mắc tương tự :))
Xem thêm
Xem thêm 1 trả lời
cảm ơn trans
Xem thêm