Lễ hội đã kết thúc.
Mọi người cùng nhau dọn dẹp đến trưa rồi lần lượt chia tay về nhà.
Doose, Raimei Ren và Doraim rời đi sau buổi trưa.
- Nhớ chăm sóc Hakuren cho tốt nhé
Raimeiren thay mặt mọi người chào tạm biệt, rồi mỗi người bay về một hướng..
Michael-san cưỡi Doram đến hang rồng gác cổng. Ở đó, các thuộc hạ của ông ấy đang đợi sẵn để hộ tống ông về bằng xe ngựa.
Thú nhân Gutt cũng đi theo làm vệ sĩ. Nghe nói anh ta sẽ đến thành phố Shashato để mở rộng tầm mắt.
Dù sao Gutt cũng đã giúp đỡ chúng tôi nhiều, nên tôi đưa cho anh ấy ít tiền tiêu vặt.
Tứ Thiên Vương và Yuri cũng rời đi sau buổi trưa.
Hou và những người lùn Dwarf đã trở nên khá thân thiết đến mức người lùn còn âm thầm tặng thùng rượu làm quà...
Gratz luyến tiếc chia tay với Ronana, còn Beelze và Yuri thì chào tạm biệt Frau cùng các cô gái công chức. Randan thì đang chào tạm biệt những người tộc Thằn lằn.
Ai cũng thấy vui thì tốt rồi.
Tôi đã chuẩn bị nhiều quà lưu niệm hơn một chút cho phần của Ma Vương.
Cụ tổ-san đã dùng ma thuật dịch chuyển đưa Fushu về, rồi cùng Hiệp sĩ ma đi tắm onsen. Nghe nói họ sẽ thư giãn ở đó.
Urza cũng vẫy tay tạm biệt Hiệp sĩ ma.
Các Lamia và người Khổng lồ sẽ ở lại thêm một đêm nữa rồi mới về.
Phía Lamia đề nghị nếu có thể, họ muốn nhận thêm công việc vào khoảng mùa thu.
Tộc Khổng lồ cũng hỏi xem có việc gì không vì họ muốn có được nông sản của làng. Tôi phải suy nghĩ về việc này mới được.
Những người từ làng Một, làng Hai và làng Ba cũng bắt đầu di chuyển. Họ đi thành một đoàn lớn. Có các con của Kuro và nhóm của Gran Maria đi theo bảo vệ nên chắc sẽ không sao.
Và khii làng Đại Thụ đã vơi bớt người, cuộc họp tổng kết của ban tổ chức lễ hội bắt đầu.
- Phần thi đố vui đã chiếm nhiều thời gian hơn dự kiến.
Đây là điểm cần rút kinh nghiệm lớn nhất.
Dù trò chơi rất được hoan nghênh, nhưng vì có quá nhiều người tham gia nên việc di chuyển mất nhiều thời gian. Không chỉ do khác biệt về giới tính và độ tuổi, mà chủ yếu là do sự khác biệt giữa các chủng tộc. Có những tộc di chuyển nhanh, có những tộc chậm hơn.
Hơn nữa, những chủng tộc có thân hình to lớn khi di chuyển không tránh khỏi gây phiền toái cho các tộc khác. Sau một vài lượt, một số tộc đã tự giác di chuyển ra vòng ngoài khu vực thi đấu nhưng...
Hmm...
Có lẽ nên tổ chức phần thi đố vui ở một nơi rộng rãi hơn... chẳng hạn như trường đua?
Nhưng những người bị loại sẽ khó quan sát và ăn uống hơn.
Hơn nữa, thay vì bốc thăm ngẫu nhiên thứ tự câu hỏi, có lẽ nên sắp xếp có chủ đích hơn. Việc các câu hỏi dễ dồn về cuối, khiến điểm số không thay đổi trong một thời gian cũng là nguyên nhân khiến cuộc thi kéo dài.
- Các vị khách mời có đề nghị tăng thêm câu hỏi liên quan đến họ.
Dù không biết sẽ có lần thứ hai hay không, nhưng cũng nên rút kinh nghiệm.
Điểm cải thiện lớn tiếp theo là về trò chơi "Rút gỗ".
- Ý nghĩa của trò chơi đồng đội có vẻ chưa rõ ràng lắm nhỉ?
- Có lẽ nên thêm yếu tố chiến thuật vào.
- Thay vì dùng xúc xắc, để mỗi đội tự quyết định số thanh gỗ muốn rút cũng được.
- Chúng ta có thể chuẩn bị những thanh gỗ bẫy liên kết với tầng trên. Vì đầu trận thường khá nhàm chán mà.
- Có lẽ nên làm cho phần đỉnh tháp bất ổn định hơn nữa.
Về tiến trình của trò "rút gỗ", hầu như không có vấn đề gì. Mọi thứ diễn ra khá trơn tru. Có lẽ nhờ kinh nghiệm từ những lễ hội trước. Vì thế, thay vì rút kinh nghiệm, chúng tôi tập trung vào cải thiện nội dung trò chơi. Dù không biết sẽ có lần thứ hai hay không, nhưng cũng nên chuẩn bị sẵn phương án.
Sau đó, chúng tôi thảo luận về những điểm cần cải thiện cho tiệc tối và phần dọn dẹp sau đó, rồi cuộc họp kết thúc.
- Cảm ơn mọi người đã vất vả!!
Cuộc họp đã kết thúc nhưng mọi người vẫn chưa giải tán.
- Vậy, tiếp theo là tình hình các làng.
Tôi cảm thấy hơi có lỗi khi bắt họ bàn chuyện công việc sau khi dự lễ hội, nhưng tôi vẫn nhờ đại diện các làng báo cáo tình hình.
- Về nông nghiệp ở làng Hai và làng Ba, không có vấn đề lớn nào. Dù không phải mùa bội thu nhưng nghe nói vẫn có thể kỳ vọng một vụ mùa khá tốt. Còn làng Một... vì mới bắt đầu nên chúng ta hãy kỳ vọng vào năm sau.
Ừm, có vẻ không có vấn đề gì đặc biệt.
Khi những người từ làng Ba ra về, tôi đã thông báo về việc sẽ có thêm những người Centauros chuyển đến. Đó toàn là những người có tên trong danh sách những người quen cần tìm, nên ai cũng rất vui mừng.
Tuy nhiên, theo yêu cầu của Beelze - người đã giúp tìm kiếm họ, họ muốn có danh sách những người đang ở làng Ba.
- Xin lỗi anh. Khi những người được tìm thấy hỏi ai đang tìm họ, em không biết trả lời thế nào...
Tôi cứ nghĩ Beelze có giữ danh sách, nhưng có vẻ anh ấy chỉ ghi lại tên của Glueworld - người đại diện và vài người khác mà thôi. Tôi lo lắng không biết quản lý kiểu này có ổn không, nhưng nghĩ lại thì làng chúng tôi cũng đâu có danh sách gì đâu…
Phải tự kiểm điểm, tôi.
Nếu lập danh sách và đưa cho họ, có thể sẽ có thêm nhiều người muốn chuyển đến.
Còn một chuyện nữa về vấn đề này.
Có vài người Centauros không có tên trong danh sách cũng muốn chuyển đến. Có lẽ họ muốn sống cùng đồng tộc của mình. Nếu là quyết định của tôi thì không có vấn đề gì, nhưng làng Ba đã được giao cho Glueworld quản lý. Vì thế có tiếp nhận họ hay không sẽ do cô ấy quyết định.
Dù cô ấy hơi lo lắng, nhưng tôi chỉ biết tin tưởng mà thôi. Tôi chỉ nhắc Glueworld một điều - dù ai đến, người đại diện làng Ba vẫn là cổ mà thôi.
Trước mắt, Beelze sẽ đưa Glueworld đi phỏng vấn những người đó.
Fushu có gửi một yêu cầu đến những người đã chuyển đến làng Một. Có vẻ có vài người đang lo lắng cho những người đã chuyển đến đây, nên họ muốn nhận được thư từ, dù chỉ là vài dòng ngắn ngủi thôi cũng được.
Vì chỉ là thư từ nên Jack, người đại diện của làng Một, sẽ viết thư.
- Trưởng làng, địa chỉ làng này thì ghi thế nào?"
- Chúng ta đâu có gì phải giấu giếm, cứ viết thoải mái đi.
Thật là một câu hỏi kỳ lạ.
Ban đầu dự định chuyện gửi thư sẽ để sau, nhưng vì lễ hội kéo dài hai ngày nên Jack đã viết xong vào đêm đầu tiên. Người nhận thư là một người quen của anh ấy. Nội dung chủ yếu viết về việc anh ấy sống khỏe mạnh ở làng.
Này này, đâu cần phải cho tôi đọc đâu?
À, cậu ấy muốn tôi kiểm tra à?
Không sao đâu.
Lỗi chính tả thì... có một vài chỗ, ừm, chỗ này, và chỗ này nữa.
Về nội dung thì tôi không có ý kiến gì. Tuy không có ý kiến, nhưng... chỉ viết về mình Jack thôi à? Không viết gì về vợ hay những người di cư khác sao?
Không cần quan tâm ư?
Chỉ cần cho họ biết mình còn sống là đủ...
Ra…ra là vậy sao.
Nhân tiện thì tờ giấy dùng để viết thư đó là do làng Một làm ra.
Từ chuyện này, tôi lại có thắc mắc
- Ở các thành phố, người ta gửi thư như thế nào nhỉ?
- Họ có người đưa thư chạy đi chuyển phát ạ. Thực ra, việc gửi thư là phương tiện liên lạc của người giàu thôi.
- Vậy sao?
- Vì giấy rất đắt, và số người biết chữ cũng ít ạ.
Trước khi làng Một bắt đầu làm giấy, chúng tôi vẫn dùng giấy từ Dors...
Giờ nghĩ lại, thư từ Beezel và Michael-san đều viết trên giấy da cừu, còn thư từ làng Howling thì viết trên ván gỗ.
Chưa cần đến mức in ấn, chỉ riêng việc bán giấy thôi cũng có thể làm ăn được đây.
- Liên lạc với Fushu-san phải thông qua Cụ tổ-san mới được, đó là điểm khó khăn nhỉ.
Những đường khác... Ví dụ như gửi qua Michael-san, thì phải mất khá nhiều ngày mới đến nơi.
Nhanh nhất cũng mất hai tháng.
Tệ nhất là thư có thể biến mất dọc đường.
- Khi gửi thư đi xa, người ta thường gửi nhiều bản qua nhiều đường khác nhau.
Thì ra là vậy.
Nói thêm một chút, từ câu chuyện về người Centauros chuyển đến, chúng tôi quyết định lập danh sách dân làng.
Dân số đã tăng lên nhiều rồi, chắc sẽ cần thiết cho nhiều việc.
Thay vì chỉ đến chào hỏi tôi là xong thủ tục chuyển đến, giờ phải đăng ký vào danh sách mới được coi là hoàn tất.
À, việc ghi danh sách là công việc của tôi...
Những việc như thế này có vẻ giống công việc của bên công chức hơn chứ nhỉ?
Chi tiết thì họ sẽ làm, nhưng cuối cùng vẫn là tôi à?
Vâng, tôi hiểu rồi.
Tôi sẽ cố gắng.
...
Nghĩ đến số dân hiện tại của làng, tôi hơi thấy nản.
- Vậy... đến chủ đề chính của hôm nay. Đại hội võ thuật lần thứ ba."
- Vẫn còn lâu mà phải không?
- Thời gian trôi nhanh lắm đấy ạ.
Cuộc thảo luận kéo dài đến tối.
Ít nhất thì ngày sau lễ hội, tôi muốn được thảnh thơi một chút...
Tôi vừa vuốt ve Mèo đang nằm trên đầu gối, vừa cố gắng làm việc.
0 Bình luận