Chào các bạn, tôi tạo post này để nhằm mục đích trao đổi kinh nghiệm giữa các trans với nhau. Qua quan sát, tôi thấy nhiều trans cả nhiều kinh nghiệm lẫn ít kinh nghiệm đều có thể mắc 1 số lỗi nào đó (như là dịch chưa đúng 1 số từ ngữ mà cứ dịch như vậy từ tháng này qua năm nọ chẳng hạn).
Do đó, tôi muốn lập nên 1 thứ gọi là cẩm nang (hoặc từ điển bách khoa hay cái gì đó đại loại vậy) để các bạn trans nhiều kinh nghiệm vào comment chia sẻ kinh nghiệm dịch làm sao cho hay, hoặc góp ý những từ ngữ hay cấu trúc câu thông dụng mà nhiều bạn vẫn cứ dịch chưa đúng.
Tôi nghĩ việc này có thể giúp được phần nào đó cho cộng đồng các bạn trans truyện. Bạn nào có đóng góp xin hãy comment bên dưới nha. Bạn nào đang dịch gặp chỗ nào khó cũng có thể comment vào nhờ giúp đỡ.
13504 Bình luận
Walm was exempted from collapsing together. Quickly, he aimed the spear he held at his waist at the enemy, thrusting it into the enemy’s throat. The enemy soldier tried to deflect it with the spearhead of the spear he just pulled back, but the real target was the lower body without armor
Các cao nhân dịch giúp em câu in đậm với, đọc lên rời rạc không hiểu gì luôn
context : 2 người lính đang solo sinh tử.
Nếu có thắc mắc gì liên quan thì tôi sẽ cố gắng giải đáp trong khả năng của mình nhé.
Cíu, dịch hộ em câu này.
Đặt “congratulations” ở cuối câu thì mang hàm ý mỉa mai gì à ?
Thanks
Các cao nhân dịch hộ em câu trên ạ.
Đoạn trên được kể ở ngôi 3 nhắc đến 2 nhân vật "Hero" và "The girl", em không phân biệt được từ 'her' nào ám chỉ nhân vật nào.
===
Một phần lí do mị không thích dịch ngôi thứ ba là bởi những pha lú như thế này 👀💦
“I won’t let that happen. A future like that can go rot in hell for all I care. I’ll free her from that fate. I will not allow Kazuhi to suffer like that…I want to save her!”
Link giải thích cho "rot in hell": https://idioms.thefreedictionary.com/rot+in+hell
Link giải thích cho "for all I care": https://www.journeyinlife.net/2020/09/for-all-i-care-nghia-la-gi.html
Nói chung thì cái "rot in hell" cứ linh hoạt mà chọn những từ liên quan đến "một tình huống tệ nào đó xảy ra", tôi đã đưa ví dụ bôi đậm như trên là được. Quan trọng là kết hợp với "for all I care" sao cho nó hợp lí thôi.
Nếu có thắc mắc gì liên quan thì tôi sẽ cố gắng giải đáp trong khả năng của mình nhé.
(…But listening to stories about Rose, I can’t shake the feeling that Rose is a powerful artifact in her own right. I have to admit I’m impressed by how casually this kingdom’s leaders use her. I mean, hell, they pay her peanuts and send her on suicide missions. Honestly, this kingdom is run by some pretty heartless bastards.)
Nếu có thắc mắc gì liên quan thì tôi sẽ cố gắng giải đáp trong khả năng của mình nhé.
====
Các đại ca xử lí giúp câu in đậm với. Đoạn này đang chơi chữ "point" (điểm đúng/hợp lí) với "pointy" (nhọn hoắt) nhưng không biết nên xử lí thế nào.
Nếu có thắc mắc gì liên quan thì tôi sẽ cố gắng giải đáp trong khả năng của mình nhé.
"Prince Abel, Mia... I need to tell you something."
His voice was stiff, and he spoke the words like they had barbs.
"What's the matter, Sion? You look like you've seen a ghost."
She was about to follow up with a quip to the effect of "Though the ghost would probably look worse after seeing you" but thought better of it when
she noticed his face was ashen, the skin so devoid of color he barely looked alive. With a gulp, she asked again, "Sion? What's wrong?"
Các bác giúp em phần in đậm với
Với cả cứu em phần im đậm này luôn @@
"Ottou, let me introduce you,” said Ix as Yuui realized his arms were
spread. “This is my client. Her name is Yuui. She came to ask me to
fix a wand.”
The boy looked at her after blinking a few times.
“H-hello, I’m Yuui,” she said, bowing her head.
“I’m Ottou.”
“N-nice to meet you, Ottou.”
“She’s not a client,” remarked the boy.
“Huh?” Yuui was confused. “What do you—?”
“True,” Ix said, cutting her off.
“Can’t right now,” replied Ottou.
“I’m going to.”
“All right.”
30 chưa phải là Tết!
Chắc thế.
Ko xem đc ảnh thì vào https://drive.google.com/file/d/1-A3gAk5RAccHs_rt56e7DnyOlUl0Goac/view?usp=drives
context: một bức tranh được vẽ lên tường từ sơn màu đỏ thẩm; trong một không gian cuồng tín, cuồng giáo; cụ thể: " what appeared to be pairs of hands, their fingers splayed in a gesture of worship toward the heavens. Above them, a radiant orb seemed to float high, bathed in a celestial glow." ; dưới bức tranh là lời tiên tri “The false sun will fall, and the true Sun God shall rise from blood and fire! All life belongs to the Sun, all order belongs to the Sun!” (tóm gọn: thế giới có mặt trời giả mạo và lời tiên tri về một mặt trời thật sẽ quay lại)
Các cao nhân xin hãy chỉ bảo ;-;
Anh ấy nhìn vào bức tranh tường màu đỏ thẫm; mặt trời trong tranh như thể bị nhấn chìm trong một biển máu. Khung cảnh ấy khiến cho người ta phải chú ý và ngưỡng mộ nhiệt thành.
Chắc người dịch đang cố tạo ra một không gian căng thẳng với những từ “crimson,” “submerged” hay “zealous” ;)
『ヒネてる』とも言う。
------
Các đại ca dịch giúp câu này với
====
Ngay khi vừa bắt gặp ánh mắt của tôi, cô ta đột ngột nhảy nhào tới và bám chặt lấy eo tôi.
“Xin hãy giúp với!”
Tôi ngay lập tức khựng lại trước những lời đó. Đây chắc chắn là khởi đầu của việc vướng vào rắc rối rồi sau đó không nhận được đồng nào cho công sức bỏ ra mà dạo gần đây tôi thường gặp phải. Giả như trường hợp hiện tại cũng vậy, những gì xảy ra kế tiếp hẳn sẽ là…
“Cô gái, vui lòng giao cô ta ra cho chúng tôi được không?”
“Trúng phóc luôn,” tôi thở dài.
[...]
Dù gì đi nữa, dưới tình huống này thì cách xử lí đã quá rõ ràng rồi!
Stomp!
Tôi liên tục đạp chân vào mạn sườn của cô gái kia!
Stomp, stomp!
“Gaah! Tự nhiên lao vào bàn người ta rồi kêu lên, ‘Xin hãy giúp với,’ là sao hả?! Đến lúc dạy cho cô biết rằng thế giới này không ngọt ngào đến vậy rồi đấy!”
[...]
あれだけパターンをやられれば、なんとしてでもそれを破りたくなってくるのが 『人情』というもんである。
『ヒネてる』とも言う。