Lần cuối
Số từ
15.489
Đánh giá
0 / 0
Lượt xem
14.193
Tên khác:
Túc mệnh chi hoàn
宿命之环

Tóm tắt

Quỷ bí chi chủ, phần 2

Năm 1368, vào cuối tháng bảy, màu máu đỏ tươi giáng xuống từ phía trên thiên đường.

Xem thêm
Chú thích thêm
Thảo luận
Mục lục
  1. 01.Quyển 1
Quyển 1
Có thể bạn quan tâm
Xem thêm
Tổng bình luận (66)
Báo cáo bình luận không phù hợp ở đây

66 Bình luận

Trời ơi, tác giả người Trung, viết bằng tiếng Trung, langtudien dịch thẳng từ tiếng Trung ra mà bạn còn nói gì vậy? Dịch convert? Khi nào convert trở thành một thứ tiếng riêng biệt để dùng từ “dịch” ở đây vậy? Convert là dùng phần mềm, chuyển từng từ tiếng Trung sang Việt rồi ghép lại với nhau theo thứ tự nguyên bản, nói nôm na là bê thẳng txt Trung sang Việt, giữ nguyên cấu trúc, âm Hán, kết quả ta có một loạt các từ tiếng việt sắp xếp lộn xộn, tối nghĩa, nặng tính trơ (do cấu trúc ngữ pháp tiếng Trung và Việt khác nhau) để những ai không biết tiếng Trung đọc và đoán (mò) nghĩa. Còn dịch là hiểu được tiếng Trung như thế nào rồi diễn đạt lại theo ý mình hiểu thành tiếng Việt theo một cách thuần Việt, chuẩn ngữ pháp ngữ nghĩa Việt, tóm lại là thổi hồn mình vào những câu chữ trong khi vẫn giữ lại được đầy đủ ý của tác giả. Edit convert không phải là dịch!!!!

Bạn chọn tin vào bản dịch từ ngôn ngữ thứ 3 thay vì ngôn ngữ gốc của tác phẩm thì tôi không ý kiến, nhưng không biết gì về convert thì đừng mở mồm phát biểu. Đừng có nghĩ thêm chữ “tưởng” vào là xong nhé. Bạn bảo người ta “dịch” convert thì chứng minh xem nào? Chứng minh là bản tiếng Anh tốt hơn bản tiếng Trung xem nào. Rồi chúng ta bàn tiếp.
Xem thêm
CHỦ THỚT
TRANS
Cái này mình sai, mình xin rút kinh nghiệm, vì mình hay đọc truyện trung trên các web khác và các bạn ấy hầu như đều chỉnh sửa bản convert vì không biết tiếng trung, mình luôn nghĩ đấy là chuyện bình thường thôi và ở đây cũng thế. Nói từ 'dịch' sai là lỗi của mình. Mình cũng không bảo bản eng hay hơn bản trung, chỉ đơn giản là mình không biết tiếng trung và thích cách diễn đạt ở bản tiếng anh thôi
Xem thêm
CHỦ THỚT
TRANS
Tôi đang đi quân sự nên delay khoảng 1 tháng, sau khi xong sẽ up chương đều đều cho ae, ko mất nhiều thời gian dịch như hiện tại nữa.
Xem thêm
CHỦ THỚT
TRANS
Bình luận đã bị xóa bởi Ashir_kei
CHỦ THỚT
TRANS
Mọi người muốn mình để là "Đại địa mẫu thần", "Dục vọng mẫu thụ" hay là "Cây mẹ thế giới", "Cây mẹ dục vọng"?
Xem thêm
1 vote cho "dục vọng mẫu thụ"
Xem thêm
Dục vọng mẫu thụ đi cho nó sang :D
Xem thêm
Xem thêm 3 trả lời
Nhận xét nho nhỏ: "một cách" không phải là văn thuần tiếng việt, mình đọc 7749 thơ văn việt nam không thấy người nào dùng từ "một cách", đây là văn eng rồi, trans hạn chế hoặc loại bỏ từ này luôn nhé 😅😅😅😅
Xem thêm
ví dụ "Ryan xin lỗi Lunmian một cách lịch sự" sửa thành "Ryan lịch sự xin lỗi Lunmian"
Xem thêm
Loy
TRANS
AI MASTER
?
Xem thêm
Xem thêm 8 trả lời
CHỦ THỚT
TRANS
Mình mới edit lại hết xong, đọc ba bốn lần vẫn thấy lỗi 😑
Xem thêm
Đọc bên kia chướng mắt cái tên main chính vl, qua bên này đúng tên bên eng này, siuuuuu
Xem thêm
Anh ơi anh cố lên
Xem thêm
CHỦ THỚT
TRANS
Thank bạn
Xem thêm
Vaiz luôn, văn phong ông này đọc ổn ko
Xem thêm
CHỦ THỚT
TRANS
Đọc đi rồi cho toi xin cái nhânn xét
Xem thêm
CHỦ THỚT
TRANS
Mình dịch đến chương 10 rồi mà lap hỏng ko lấy file được, không biết đến khi nào sửa xong😭
Xem thêm
TRANS
😭😭 ohnoo
Xem thêm
Ko ngờ hako bắt đầu có người dịch đấy cố lên nhé t cổ vũ Ngài sắp tỉnh rồi
Xem thêm
CHỦ THỚT
TRANS
Thank bạn
Xem thêm