Strange Life of a Cat
Lazy Cliché PieroRabu
  • Bạn phải đăng nhập để sử dụng bookmark
Tùy chỉnh

Vol 1

Chương 45

2 Bình luận - Độ dài: 3,548 từ - Cập nhật:

Zheng Tan ở lại chỗ của Zhuo cho đến khi họ ăn tối xong rồi anh ta rời đi. Zhuo dẫn Zheng Tan ra khỏi sân phía tây và nhìn anh ta đi về phía xa.

Zheng Tan không về nhà ngay sau khi rời sân phía tây. Thay vào đó, anh đi đến khu rừng bên cổng phụ.

Điều này là do anh biết rằng khu vực xung quanh chu vi của khuôn viên trường đang trong quá trình xây dựng. Không có nhiều sinh viên đi theo hướng đó.

Thậm chí còn ít hơn vào ban đêm.

Zheng Tan nhảy vọt khi đi xuyên qua khu rừng, đến đỉnh một cây lớn nơi anh ngồi xổm.

Thở sâu.

"Aaooowoooo--"

Nghe có vẻ không ổn.

"Awoooooo--"

Nghe vẫn không ổn.

Trịnh Tân cẩn thận nhớ lại tiếng kêu của con mèo trắng to lớn lúc đó, lại hú lên. "Wooowoo--"

Vẫn chưa đúng!

Sau nhiều lần thử, Zheng Tan đã phân tích nguyên nhân. Có lẽ vì trước đây anh ta luôn tránh gọi như mèo, và thay vào đó đã quen với việc hú lên một cách ngẫu nhiên. Bây giờ anh ấy cần học cách xưng hô như những con mèo khác, trong một khoảnh khắc, anh ấy không thể thực hiện chuyển đổi đó. Zheng Tan không muốn đưa ra một yêu cầu vô lý đến mức phải khóc như con mèo trắng lớn. Anh chỉ cần đến gần nó, nhưng âm thanh anh tạo ra lúc này gần như là tiếng rên rỉ của một bóng ma.

Huh?

Tiếng khóc ma? Zheng Tan híp mắt.

Từ khi trở thành một con mèo, Zheng Tan đặc biệt thích nheo mắt, nhưng bản thân lại không nhận ra vấn đề này. Đầu đuôi đung đưa, anh suy nghĩ về một số suy nghĩ.

Đúng như anh đang suy nghĩ, một tiếng bước chân gấp gáp vang lên. Zheng Tan biết chắc mà không cần nhìn cũng biết đó là con chó lưng đen thuộc sở hữu của người gác cổng phụ. Âm thanh của bàn chân của nó đá vào lá chết khi chạy là cực kỳ rõ ràng trong một môi trường yên tĩnh như vậy.

Con lưng đen vội vàng chạy tới, đánh hơi xung quanh rồi đi quanh một cái cây hai lần trước khi nhấc một chân sau lên và tiểu vào thân cây. Sau khi đi tiểu xong, nó thích thú đào hai bàn chân xuống đất, đánh hơi xung quanh. Nó chờ đợi những tiếng huýt sáo từ hướng cổng phụ. Chỉ như vậy, nó mới sủa đáp lại và vội vã quay trở lại.

Zheng Tan nhìn cái cây dính nước tiểu chó. Anh đã nhận ra cách đây vài ngày cây có mùi nước tiểu khó chịu. Con lưng đen đến đây hàng ngày trong thời gian trông chừng để đi tiểu vào cây này. Cùng lúc đó, Zheng Tan nhớ đến người đàn ông xăm trổ. Người đó thích đi tiểu tại cùng một chỗ. Zheng Tan phát hiện ra điều này khi đi vòng quanh nhà của người đàn ông xăm trổ. Chính vì thói quen này đã tạo cho Zheng Tan một ý tưởng.

Ban đầu, Trịnh Tấn chỉ muốn dùng bạo lực để dạy cho người này một bài học, nhưng về sau anh nghĩ, tổn thương thân thể thuần túy là quá tốt đối với anh. Có lẽ, anh chàng này vẫn sẽ không liên hệ hình phạt này với ba con mèo con đã chết. Có lẽ anh chàng này sẽ vẫn làm những điều tương tự với những con mèo khác. Vì vậy, Zheng Tan quyết định thử một cách khác.

Vì anh ấy quyết định thay đổi chiến lược ban đầu, điều này có nghĩa là mọi thứ không thể diễn ra trong một ngày. Nếu một ngày là không đủ, thì chúng ta sẽ làm điều đó từng ngày.

Và đó là sự bắt đầu của công việc chuẩn bị mà Zheng Tan đã từng bước thực hiện trong khoảng thời gian này. Thêm vào đó, mọi thứ không suôn sẻ với người đàn ông xăm trổ, dường như với hắn những thứ nước màu đỏ, dính dính là một điều cấm kị.

Zhegn Tan lại luyện giọng một hồi, nhìn thời gian; bầu trời đã hoàn toàn tối sầm.

Ra khỏi khu rừng, Zheng Tan đến một góc hẻo lánh gần con hẻm khu dân cư cũ bên cổng trường. Trong góc, có một số cây thông già lá. Zheng Tan đã giấu những thứ tích cóp được ở trên đó, bọc trong những chiếc túi ni lông đen đó.

Trong góc đó xác suất tìm được đồ vật rất nhỏ, nếu tìm được, Zheng Tan cũng không lo lắng. Ai có thể nghĩ rằng những thứ trong túi đó là tác phẩm của một con mèo?

Anh cẩn thận mở những chiếc túi.

Lúc đầu do chưa quen dùng móng nên móng luôn móc vào túi ni lông. Sau vài lần thử, mọi thứ trở nên suôn sẻ hơn rất nhiều, vì bên trong cơ thể con mèo này là tinh thần của một người trưởng thành. Mặc dù, nó không đến mức anh có thể đối phó với một vấn đề nhỏ như buộc và mở túi.

Có bốn con búp bê bên trong túi. Một con lớn hơn một chút, một con búp bê mèo có hoa văn. Ba con còn lại có kích thước nhỏ hơn, bằng chiều cao của lòng bàn tay người lớn, tất cả đều màu trắng và có lông. Đó là loại mà các cô gái thích.

Bốn con búp bê này được Zheng Tan “lấy” được từ cửa hàng quà tặng cấp hai bên ngoài khuôn viên trường vào ban đêm.

Ngoài bốn con búp bê đồ chơi này, còn có một gói tăm bông, ba gói khăn giấy nhỏ, một số túi có kích thước khác nhau dùng để đựng thức ăn, một vài gói hương liệu sốt cà chua cỡ nhỏ dùng trong các cửa hàng thức ăn nhanh và một số những sợi dây thun mà các cô gái thường dùng để buộc tóc. Những chiếc dây thun này rộng hơn nhiều so với những chiếc dây thun bình thường mà Papa Jiao đã sử dụng trong phòng thí nghiệm của họ. Đồng thời, nó cũng đảm bảo rằng khi Zheng Tan quấn nó quanh cổ sẽ không quá lỏng hoặc quá chặt.

Những thứ này đều do Zheng Tan "kiếm được" trong khoảng thời gian vừa qua. Zheng Tan đã dành rất nhiều tâm sức vào việc không để ai phát hiện ra.

Có những thuận lợi và khó khăn khi hành động như một con mèo. Lẻn vào cửa hàng và nhà kho của người khác rất dễ dàng, nhưng việc "lấy" đồ không dễ dàng như vậy.

Zheng Tan lấy một cái túi nhựa màu đen ra, đặt con mèo đồ chơi lông to hơn vào trong túi. Sau đó anh ta thêm một gói sốt cà chua, hai chiếc tăm bông và một gói khăn giấy. Zheng Tan thu dọn những thứ khác tạm thời không dùng đến, buộc túi lại, đặt ở chỗ cũ trên cây. Xung quanh có nhiều cành cây rậm rạp nên từ bên ngoài rất khó nhìn thấy. Ngay cả khi nó được nhìn thấy, sẽ không ai có thời gian và tinh thần để trèo lên cây và xem những đồ trong túi.

Anh gói những thứ cần dùng hôm nay vào trong túi, buộc chặt bằng một sợi dây thun.

Nhìn lại, Zheng Tan chắc chắn rằng tất cả những thứ ở đây đã được cố định và không bị rơi ra, sau đó anh cắn chặt chiếc túi vào kẽ răng nơi có sợi dây thun và nhảy khỏi cây với chiếc túi này. Anh ta tái xuất hiện từ hàng rào sân ở ranh giới khuôn viên gần cửa ngõ trong khu dân cư cũ. Như một tia chớp, anh tiến thẳng đến bồn hoa đang xanh tươi. Sử dụng những cây trong bồn hoa và màn đêm như một thứ ngụy trang, anh ta nhanh chóng biến mất. Giao thông xung quanh tăng tốc qua lại. Không ai có thể chú ý đến hình bóng đen tối lóe lên ở đây.

Thời điểm này trong ngày, con hẻm của khu dân cư cũ hoang vắng hơn nhiều so với khu trung tâm bách hóa. Đó là một cảnh tượng hoàn toàn khác. Thỉnh thoảng, có những ngọn đèn đường yếu ớt. Nhiều con đường tối đen như mực.

Bạn chỉ có thể nhìn thấy bố cục gần đúng của con hẻm qua một số ánh sáng hắt qua từ các hộ gia đình xung quanh. Đối với những người khác, không có gì có thể nhìn thấy.

Những người làm ca đêm hoặc đi làm về, dù đi xe máy điện, đi bộ hay đi xe đạp, đều dùng đèn pin thắp sáng đường.

Dưới môi trường này, chắc chắn không ai có thể nhận ra rằng bên cạnh thùng rác ở góc, có một con mèo đen đang ngồi xổm.

Zheng Tan ước lượng thời gian bên trong tâm trí. Theo thông tin có được từ khoảng thời gian trước, người đàn ông xăm trổ thường xuất phát từ nhà lúc 9 giờ đêm đến địa điểm anh ta làm việc.

Đúng như dự đoán, không lâu sau, giọng ca của người đàn ông xăm trổ phát ra. Bên cạnh người đàn ông xăm trổ là một người khác; hai người đang thảo luận.

"Ý tôi là bạn có lẽ nên thể hiện một chút kiềm chế. Tin đồn là băng nhóm của Boss Ye có lẽ đã phàn nàn với ông chủ của chúng tôi. Tất cả các bạn nên cẩn thận. Nếu không, bạn có thể bị mất một chân hoặc mất một cánh tay", anh chàng bên cạnh người đàn ông xăm trổ nói.

"Haha, Boss Ye thậm chí sẽ không đối xử nghiêm túc với những tên côn đồ nhỏ như chúng ta." Giọng nói của người đàn ông xăm trổ giống như đang cười, nhưng tiếng cười vô cùng mất tự nhiên.

"Dù sao, khi tất cả mọi người bắt đầu đánh nhau, chúng ta sẽ chơi trò giả chết và không làm phiền.

"Tôi biết điều đó. Ồ, khoan đã, tôi cần phải đi tiểu, hehe!"

Vừa nói, người đàn ông xăm trổ vừa đi và rẽ vào một ngõ cụt, đây là nơi mà người đàn ông xăm trổ sẽ đi tiểu khi đi và về. Con đường cụt mà anh nhìn vào rất gần với góc mà Zheng Tan ngồi xổm. Theo đường chéo, Zheng Tan có thể nhìn thấy tình hình ở đó từ thùng rác.

Sau khi đợi hai người đi ra ngoài, Zheng Tan ngậm chặt túi đồ trong miệng, đi đến nhà của người đàn ông xăm trổ.

Lần này, anh lại bước vào từ cửa sổ vỡ của nhà bếp. Căn phòng này không có nhiều khác biệt so với lần đầu tiên Zheng Tan đến đây, bừa bộn và bẩn thỉu như mọi khi.

Không cần phải bật đèn. Zheng Tan có thể dùng ánh sáng chiếu qua cửa sổ từ nhà người khác để xem bố trí trong phòng.

Cởi dây thun ra và cởi chiếc túi ra, anh xé toạc nước sốt cà chua và lau lên người của con búp bê mèo, và một vết bẩn trên khóe môi của nó. Với túi nhựa bên dưới, nước sốt cà chua sẽ không chảy ra bên ngoài.

Sau đó, Zheng Tan đặt con mèo đồ chơi được phủ sốt cà chua bên cạnh giường của người đàn ông xăm trổ.

Đây chỉ là một trong những điều. Lấy tăm bông trong túi, anh véo nó vào bàn chân. So với ngón tay của con người, móng mèo hiện tại rất bất tiện. Vì vậy, Zheng Tan sẽ tập cầm đồ đạc trên bàn chân khi anh ấy cảm thấy buồn chán ở nhà. Anh ấy đã quen với nó sau một thời gian luyện tập.

Nhúng tăm bông vào nước sốt cà chua còn sót lại, Zheng Tan cầm tăm bông vẽ hình con mèo màu đỏ trên tủ gỗ gần giường. Kỹ năng vẽ của Zheng Tan có hạn, nhưng đó chỉ là một vài vòng tròn. Miễn là bạn có thể xác định gần đúng đó là dấu chân của mèo hay chó là đủ.

Vị trí mà Zheng Tan định vẽ là trên chiếc tủ gỗ hơi cao so với tầm với của anh, nên anh kéo một chiếc ghế tới, giẫm lên rồi dùng hai chân sau làm điểm tựa để với tới. Việc dựng đứng làm cho chiều cao của hình vẽ gần với yêu cầu dự đoán.

Khi vẽ xong, Zheng Tan ném tăm bông vào trong túi ni lông. Nó bật dậy và cào một vài vết móng vuốt với lực mạnh lên những vết móng chân đã vẽ. Zheng Tan có sức mạnh rất lớn. Những vết móng vuốt mà anh ta tạo ra cũng rất sâu.

Sau khi gãi xong, Zheng Tan đẩy ghế về vị trí cũ, sau đó lấy khăn giấy trong gói ra lau sạch vết ố trên bàn chân của mình và trên mặt đất xung quanh. Anh cho gói tương cà đã hết, tăm bông và khăn giấy vào túi ni lông.

Anh suy nghĩ trong một giây. Bước chân chuẩn bị rời đi của Zheng Tan ngừng lại. Anh nhấc ga trải giường bên dưới gối lên và xem xét.

Đó chỉ là hành động của Zheng Tan trong lúc đột ngột. Bởi vì khi còn ở trong nhà Jiao, anh đã từng nhìn thấy Jiao Yuan giấu tiền tiêu vặt của mình dưới tấm lót giường ở cuối giường. Đó là lý do tại sao anh ta đã làm như vậy.

Kết quả khá bất ngờ đối với Trịnh Tấn. Người đàn ông xăm trổ cũng có thói quen như vậy. Có phải anh ấy muốn ngủ gật để đếm tiền không?

Zheng Tan đã đếm: tám trăm đô la. Zheng Tan cầm lấy một tờ một trăm, cuộn lại rồi dùng khăn giấy gói lại. Còn phần còn lại là bảy trăm đô la, anh trả lại vị trí ban đầu.

Anh nhìn xung quanh và cảm thấy rằng không còn bất cứ thứ gì cần phải chăm sóc. Zheng Tan buộc túi ni lông đựng rác bằng cách quấn dây thun xung quanh. Chiếc khăn giấy đựng tiền bên trong cũng được cố định bên trong chiếc túi thun. Với chiếc túi bên trong miệng, anh ta rời khỏi nhà của người đàn ông xăm trổ.

Bước ra khỏi con hẻm, Zheng Tan tìm thấy một thùng rác, lấy tiền trong bọc ra và ném túi ni lông bên trong thùng sau đó đi đến cửa hàng quà tặng có tiền. Sử dụng sự hỗ trợ từ các đồ vật bên ngoài, anh vào bên trong căn phòng lưu trữ cấp hai. Kéo chiếc khăn giấy sang một bên, anh ném một trăm đô la bên trong xuống sàn. Về phần khăn giấy, anh ta ném ngẫu nhiên ngoài cửa sổ.

Sau khi làm xong tất cả những việc đó, Zheng Tan thoải mái quay trở lại sân phía đông, đeo thẻ an ninh và bước vào tòa nhà.

Thành thật mà nói, Zheng Tan cũng muốn biết phản ứng của người đàn ông xăm trổ. Đáng tiếc, gần đây, nhà Jiao nghỉ ngơi rất sớm vào ban đêm, tất cả đều đã ngủ thiếp đi lúc mười giờ. Jiao Yuan và Youzi đi ngủ lúc chín giờ rưỡi. Zheng Tan cũng không thể trở về quá muộn.

Biết Zheng Tan đi ra ngoài hàng đêm, Mama Jiao không đóng cửa, mở khóa. Khi Zheng Tan trở về, tất cả những gì anh cần làm là đẩy cửa ra, Anh không cần tự mình mở khóa cửa, tiết kiệm được rất nhiều phiền phức.

Khi trở về nhà, Zheng Tan đi tắm bằng nước ấm mà Mama Jiao đã chuẩn bị, cúi người trên băng ghế để Mama Jiao giúp thổi khô lông, sau đó anh lên giường và ngủ.

Khoảng mười giờ đêm, cửa hàng quà tặng bên ngoài khuôn viên trường chuẩn bị đóng cửa. Chủ cửa hàng quà tặng, như thường lệ, khảo sát kho hàng trên lầu trước khi đóng cửa để xem có món đồ giá trị nào bị mất không.

Khi anh ta đi đến kho chứa hàng của mình trên tầng hai, đôi mắt sắc bén của anh ta bắt gặp tờ tiền một trăm đô la trên sàn nhà. Anh ta nhìn quanh và không nghe thấy bất kỳ công nhân nào nói rằng họ bị mất tiền. Sau một giây suy nghĩ, anh ta cúi thấp người xuống, nhanh chóng nhặt tiền nhét vào túi, không thèm hỏi những người đang chuyển kho và những người thợ xem có ai bị mất tiền hay không. Anh lướt nhanh qua các kệ trong phòng để xem có thiếu những món đồ lớn hoặc những món đồ có giá trị hay không, những đồ dùng nhỏ khác mà anh không đặc biệt chú ý.

Thấy không thiếu thứ gì có giá trị, ông chủ tiệm quà ậm ừ bỏ đi. Hôm nay anh ấy vô cùng vui vẻ vì hôm nay anh ấy đã nhận được một trăm đô la miễn phí.

Điều mà người chủ này không biết là phòng kho của anh ta đã bị một con mèo đen ghé thăm nhiều lần, và đã lấy đi một số búp bê theo từng đợt riêng biệt. Anh ấy thậm chí có thể lấy thứ gì khác trong tương lai. Tờ tiền một trăm đô la đó chỉ là tiền bồi thường của con mèo.

Bốn giờ sáng ngày hôm sau, người đàn ông xăm trổ về nhà trong người nồng nặc mùi rượu.

Anh không phải là một người nhạy cảm. Anh ấy sẽ không phát hiện ra một số chi tiết nhỏ trong ngôi nhà và chắc chắn không thể nhìn thấy những gì khác biệt trong ngôi nhà so với bình thường.

Ngáp một cái, người đàn ông xăm trổ cởi giày nằm vật ra giường, vô thức lấy tám trăm đô la dưới gối ra đếm. Đây là số tiền anh dành dụm được từ lần trước sau khi thu tiền "bảo kê" từ những sinh viên dựng quầy hàng trên phố. Anh ta giữ tám trăm đô la trong đó trông khá mới dưới các tờ giấy, đếm chúng mỗi ngày.

Tám tám như một dấu hiệu của việc làm cho một tài sản. Anh ấy đang tìm kiếm vận may, vì đó là một trong những sở thích nhỏ của anh ấy.

Đúng như dự đoán của Zheng Tan, người đàn ông xăm trổ thích ngủ gật đếm tiền.

Tám trăm đô la, nó không phải là nếu nó là tám nghìn. Anh ta sẽ đếm xong trong một giây.

Còn thiếu một trăm?

Người đàn ông có hình xăm đan hai lông mày vào nhau.

Liếm ngón tay, anh lại đếm. Chậm rãi, cẩn thận, từng nốt một, anh đếm lại. Vẫn là bảy trăm đô la.

Điều đó đã không đúng!

Người đàn ông có hình xăm bực bội nhổ xuống đất. Anh ta không lấy tiền từ đây khi anh ta đi chơi tối nay. Kẻ trộm?

Ai dám vào đây trộm đồ? Họ có muốn chết không? Người đàn ông xăm trổ tự coi mình là chúa tể của thế hệ này. Và thành thật mà nói, nếu có một tên trộm, anh ta sẽ không chỉ lấy một trăm đô la.

Người đàn ông xăm trổ nghĩ có gì đó không thành vấn đề. Nhớ lại từ đầu những gì hôm nay anh đã làm trước khi bước ra khỏi cửa, vậy mà anh vẫn không có chút ký ức nào về việc lấy tiền.

Gãi đầu, người đàn ông xăm trổ quay người tiếp tục nhớ lại. Kết quả là anh ta quay lại thì thấy một con búp bê mèo đồ chơi dính đầy "máu".

"Chúa ơi!"

Người đàn ông xăm trổ bật dậy vì sợ hãi. Không phải anh ấy cáu kỉnh, mà là do cảm giác bồn chồn ở nơi làm việc. Mấy ngày trước ở câu lạc bộ, anh thấy có người tìm chuyện nên chặt tay, một số người khác dùng dao chém; nó khá nghiêm trọng. Cảnh tượng kinh hoàng đó đã kích hoạt anh. Nó không phải là một con mèo, nó là một con người, một con người thực sự! Vì vậy, khi nhìn thấy loại vật này có màu đỏ như máu, hắn không khỏi nổi da gà. Gần đây, anh đã ngừng đặt món thịt heo xào chua ngọt tại câu lạc bộ.

Sau một vài nhịp thở gấp gáp, người đàn ông xăm trổ nhìn quanh. Tầm mắt của anh sau đó rơi vào chiếc tủ gỗ.

Dấu đỏ đó… Hình vẽ đó là gì?

Bình luận (2)
Báo cáo bình luận không phù hợp ở đây

2 Bình luận

Sợ teo mẹ bình xăng con
Xem thêm
Hmmmm giờ chơi dọa ma à
Xem thêm