• Bạn phải đăng nhập để sử dụng bookmark
Tùy chỉnh

Web novel

Chương 01 : Vào một ngày nọ trên đường về nhà

13 Bình luận - Độ dài: 523 từ - Cập nhật:

Vào một ngày nọ, đó là một buổi trăng tròn. Quay lại lúc tôi còn nhỏ, khi có trăng tròn thì chả hiểu sao tôi lại trở nên khá hào hứng. Nhưng giờ tôi đã là học sinh năm hai cao trung, nên tôi không còn cảm thấy đặc biệt gì đối với nó nữa.

[Mặt trăng đẹp thật]

[Eh?!]

Ở cạnh tôi, là Ayashiro Shiori, người vừa trưng ra cái phản ứng không mấy thoải mái trước lời lẩm bẩm của tôi.

[Sao vậy?] 

[Bởi, bởi vì nó đột ngột quá…] 

Đúng là do lời lẩm bẩm đột ngột của mình không vậy ta? Chà, chắc là có hơi khó chịu thật…

[Nhưng… tớ hiểu rồi… E he he… Không chỉ có mỗi tớ nhỉ…] 

Ayashiro chắc cũng nghĩ rằng “mặt trăng rất đẹp” nhưng cô lại cực kỳ xấu hổ khi nói ra. Và trong lúc đang nghĩ về điều tương tự vậy, ngay đúng lúc ấy, tôi đã tình cờ lẩm bẩm câu nói đó cho nên cô ấy đã trở nên ngạc nhiên, nhỉ? Mặc dù chỉ là tôi thản nhiên nói ra thôi, nhưng đúng là như thế à? Thật là một cảm giác bí ẩn. Thế nhưng, Ayashiro cũng thỉnh thoảng cố thể hiện cái nhìn độc đáo của mình ra. Cho nên, lúc này tôi không để tâm lắm.

[Được rồi, tớ sẽ đi hướng này] 

[Yeah, hẹn cậu ngày mai] 

[Ừ… Fufu… Một lần nữa, hãy chiếu cố tớ từ giờ nhé?] 

[Nn?... Aa, ừ… Bên này cũng vậy…..] 

Tôi trao đổi vài câu với Ayashiro khi bọn tôi chia tay nhau. Nhưng, những lời đó, dù vẫn giống mọi khi, chả hiểu sao lại thấy hơi khang khác.

Lúc này khi tôi đang nghĩ về nó, mọi thứ, có lẽ đều sẽ khởi đầu từ đây. Kể từ ngày này, cho dù có tốt hơn hay tệ hơn đi nữa, thì môi trường xung quanh tôi sẽ bắt đầu có sự thay đổi.

[Đúng như mình nghĩ, mặt trăng tròn hôm nay thật đẹp làm sao~…] 

Tôi hướng ánh nhìn của mình đến trước mặt trăng sau khi chia tay với Ayashiro xong, rồi tôi lại lẩm bẩm câu nói đó lần nữa.

Isaka Kouta, 17 nồi bánh chưng, vẫn không biết chuyện gì sẽ xảy ra với chính mình sau này.

----------------------------------------------

Note: Dành cho ông này không hiểu chương này nó đang nói gì thì tôi xin giải đáp thắc mắc cho các ông.

Thật ra Kouta aka main đã nói「mặt trăng thật đẹp」 (月が綺麗だ — Tsuki ga kire da) ở đầu chương, những ông nào đã xem ‘Koe no katachi’ hoặc ít nhiều khi xem anime thì cũng biết là từ này còn có nghĩa khác là「Anh yêu em」. Nên cô nàng Ayashiro đây thấy xấu hổ mặt đỏ tía tai các kiểu trước câu nói của cậu chàng.

- Và do sự hiểu lầm đó nên đoạn cuối cô nàng đã lầm tưởng mình là bạn gái của Kouta mà chính cậu chàng còn chả hề hay biết, rồi sau này phát sinh thêm tình huống dở khóc dở cười.  

Bình luận (13)
Báo cáo bình luận không phù hợp ở đây

13 Bình luận

TRANS
Hmm, đọc như google ấy, bác nên sửa lại bản dịch đi.
Xem thêm
Zuk
CHỦ THỚT
TRANS
mình cũng thấy khá sượng, mình sẽ cố sửa lại mượt nhất có thể nhé
Xem thêm
Cái mồm hại cái thân
Xem thêm
Lỡ khen trăng đẹp...tôi có bạn gái lúc nào ko hay :))
Xem thêm
TRANS
Đoạn 22: phhát sinh thêm tình huống dở cười
Xem thêm
Ozu
Ảoooo
Xem thêm
Adu làm tôi nhớ đến bộ anime đầu tiên tôi đi xem rạp :v dáng hình thanh âm aka koe katachi cũng là lần đầu thằng nhà quê lên tp để xem rạp
Xem thêm
cái câu khen mặt trăng đẹp kiểu như gián tiếp ý nghĩa "anh yêu em" thôi chứ đâu phải dịch thẳng ra là vậy nhỉ :v cứ như câu "em có muốn về nấu cháo cho mẹ anh không?" của VN mình mà nhỉ :v
Xem thêm
Zuk
CHỦ THỚT
TRANS
Bình luận đã bị xóa bởi Zuk
tán gái bằng bản năng dễ thế này sao :')))
Xem thêm