Lần cuối
Số từ
193.971
Đánh giá
0 / 0
Lượt xem
540.769

Tóm tắt

Cheng Yan bị chuyển sinh thành Roland Wimbledon, một hoàng tử nổi tiếng vô dụng. Nhưng thế giới Trung cổ này lại có sự xuất hiện của những phù thủy có khả năng sử dụng phép thuật. Hãy theo chân Roland giành lấy vương vị từ tay những người anh chị em của mình và chống lại sự độc ác của Giáo hội.

Xem thêm
Chú thích thêm

web novel eng (full 1498 chapter) :https://novelfull.com/release-that-witch.html

Mình chỉ dịch cho vui thôi nên đến khoảng chap 250 thì nghỉ nhé, chắc là mỗi chương 1-2 ngày gì đó.

Thảo luận
Mục lục
  1. 01.151 trở đi
151 trở đi
Có thể bạn quan tâm
Xem thêm
Tổng bình luận (1652)
Báo cáo bình luận không phù hợp ở đây

514 Bình luận

AUTHOR
TRANS
Bản gốc đây, một đoạn ngắn đầu chương 151 nhé:
现场参观完蒸汽机后,罗兰和玛格丽又回到了城堡办公室,继续洽谈商贸契约的细节。这种谈判如果涉及讨价还价的话,双方争上一两天都是常有的事,所以一般会由财务大臣负责代劳,领主只用交代数量和底线即可。不过对方已经一口敲定了价格,罗兰相应也省下很多功夫。

“我预计下一次到来时会在一个月之后,届时将有三船满载硝石的单桅帆船随我一同抵达。”女商人在羊皮纸上飞快地写道,“按市价的九成计算,大约值三百一十五枚金龙。”

“到那时小镇差不多能生产两台蒸汽机,”罗兰故意压低数量,“也就是一千枚金龙,你可以用金龙补足差价,也可以用其他商品来替代。”
Dịch (ta dịch):
Sau khi tham quan chiếc đầu máy hơi nước ngay tại hiện trường, Roland cùng Margaret quay trở lại văn phòng trong lâu đài, tiếp tục đàm phán nội dung chi tiết về bản hợp đồng thương mại. Một khi đã bắt đầu cò kè mặc cả, hai bên kèn cựa tranh giành nhau trong những cuộc đàm phán như thế này mất từ một tới hai ngày là chuyện vẫn hay xảy ra, cho nên thường sẽ do đại thần phụ trách tài chính phụ trách làm thay, lãnh chúa chỉ cần nắm rõ về số lượng và vài vấn đề mấu chốt là được. Nhưng lần này Margaret đã ấn định giá cả luôn khiến Roland cũng đỡ được rất nhiều công sức.
“Thần dự kiến sẽ quay lại sau một tháng cùng với ba chiếc thuyền buồm loại một cột chứa đầy diêm tiêu.” Nữ thương nhân viết nhanh trên tấm giấy da dê “Tính toán theo giá 90% so với thị trường, ước chừng lô hàng có giá trị 315 Kim Long Tệ.”
“Đến lúc đó thị trấn chắc cũng đã chế tạo xong hai cỗ máy hơi nước,” Roland cố ý hạ thấp số lượng, “Tương đương một ngàn Kim Long Tệ, cô có thể bù chênh lệch bằng Kim Long Tệ hoặc thay thế bằng thương phẩm khác.”

Khuyên thật lòng là mi nên trans từ convert Trung ra còn hơn, chứ trans từ Eng nó lệch mie nó truyện đi xa tít rồi, ăn trảm đấy 02.gif
Xem thêm
bái phục
Xem thêm
Xem thêm 23 trả lời
Ông này dịch bộ này làm gì trong khi bên VN mình dịch xong bộ này từ trước cả khi bên eng dịch ?
Xem thêm
Ủa có bên nào dịch full bộ này rồi à
Xem thêm
bộ này làm gì đã có dịch full đâu ông ?
Xem thêm
Bình luận đã bị xóa bởi MeoCucSuc
Cho mik hỏi từ chap 69 đổ lên là ở chỗ nào vậy? Ko phải hako ạ?
Xem thêm
Bình luận đã bị xóa bởi ◤BVfighting0202◢
mình có dịch được 3 chap, cũng chưa từng tham gia dự án nào. Mọi người có muốn thử đọc văn phong của mình có phù hợp không?
Xem thêm
bạn cứ gửi lên, mình sẽ xem thử ạ
Xem thêm
@DemonRaven: à, đợt trc có mấy ông admin Hako xem qua r. Các ổng nói văn phong khô khan máy móc, t cx ko biết sửa như nào nên chịu thôi.
Xem thêm
Xem thêm 3 trả lời
Em tran xong chap 251 rồi ạ. Cho em join team làm pj dịch với ạ :)
Xem thêm
Cho mình hỏi chap 222 bên manga tương đương chap nào bên novel ạ
Thank
Xem thêm
Ko biết tuy nhiên Chapter 221 là ở Chương 356-357 . cho nên cứ đọc từ đó trở lên
Xem thêm
250 rồi
làm project mới dịch từ 250 tới 500 nào =))
Xem thêm
(• ▽ •;) quái nào lòi ra mấy cha dụ drop thế, lừa hay j
Xem thêm
Chủ thớt, 250 chương rồi. Hãy drop nào ^^.
Xem thêm