Zettai ni Hatarakitakunai...
Spanner Onikage Youta
  • Bạn phải đăng nhập để sử dụng bookmark
Tùy chỉnh

Tập 16: Chuẩn bị cho Đấu Hầm Ngục lần 3

Chương 168: Họp chiến lược Đấu Hầm Ngục

30 Bình luận - Độ dài: 1,470 từ - Cập nhật:

Tôi nghĩ đã đến lúc bắt tay xây dựng hầm ngục. 

Tôi được thấy nhiều thứ đa dạng quanh thủ đô dưới cảm giác của du khách. 

Giờ chỉ cần quyết định nơi và đào thành hầm ngục. 

Do vậy, tôi mở cuộc họp nhằm xác định địa điểm hầm ngục. Rokuko ngủ thiếp ngay sau vài giây bởi đi chơi mệt. Khuôn mặt nhỏ lúc ngủ rất hạnh phúc, đúng là con nhỏ vô tư. 

Haku-san tha tội và trùm chăn cho nhỏ. Tôi nghĩ chị ấy hơi chiều chuộng con bé quá. Không phải đây là cuộc thảo luận về hầm ngục của Rokuko sao?

“Vậy, Kehma-san. Cậu muốn hầm ngục ở đâu?”

“Tôi nghĩ xây dựng ở đây.”

Tôi chỉ vào địa điểm trên bản đồ.

… Biển. 

“… … Kehma-san, trò đùa của cậu à?”

Nụ cười biến mất, thế chỗ cho sát ý. Chết tôi rồi. 

“Không, tôi thực sự nghiêm túc! Không nói giỡn gì cả!”

“Thế thì hãy giải thích. Lõi hạng cao bọn chị nhận được quyền và nghĩa vụ nghe giải thích về chiến lược dưới dạng [Cố vấn cho đàn em] từ Otou-sama.”

“V-vâng! Tôi sẽ giải thích chiến lược cho trận đấu!”

Tôi cảm giác Haku-san hơi giận và mong bà chị sẽ nói lịch sự hơn. Có lẽ là cố ý, nhưng vẫn siêu đáng sợ. 

Tôi nghĩ ra một chiêu trò cho Đấu Hầm Ngục. Đó là hầm ngục dưới biển. 

Giả sử tôi xây dựng hầm ngục tại đáy biển, và dưới biển thì tất nhiên không thở được. 

Chinh phục bất khả thi? Không, đây chỉ là hầm ngục ai cũng có thể vào. Với nước ở mọi nơi. 

Như khi chúng tôi chinh phục [Hang Lửa] với chiến thuật nước bọ chét… Sẽ kiểu như vậy, nhưng rõ ràng bọ chét khó chủ động do thám xung quanh, tôi chỉ cần thay thế chúng bằng cá nhỏ. Tôi sẽ triệu hồi hàng đàn cá mòi, giải phóng sóng thần vào hầm ngục kẻ thù.

Đây là 'bàn tay' chỉ có thể dùng ở biển. Như này chưa đủ làm lộ 'bàn tay' của tôi. Tôi khám phá hầm ngục của Haku-san bằng lượng lớn chuột, nên chị ta đã biết rồi.

Sẽ càng tuyệt vời nếu có thể dùng cá mập phá lõi hầm ngục kẻ thù. 

… Chà, hẳn sẽ không hiệu quả đối với loại-vô tri Lõi 666, nhưng ít nhất hiệu quả với bộ ba tam nhẫn. Nếu làm vậy, tôi có thể tập trung đối phó Lõi 666. 

“Với cách này, tôi sẽ giảm bớt lượng đối thủ cần tập trung trong Đấu Hầm Ngục chỉ còn Lõi 666.”

“Hiểu rồi. Ít ra đây là lý do hợp lý… chà, Kehma-san, cậu định xây hầm ngục dưới biển như nào? Làm việc dưới nước, xung quanh chỉ có biển sâu… liệu 500,000 đủ không?”

Tôi từng nghĩ 500,000 đủ rồi, hay là không?

“…Ngoài ra, điều kiện tối thiểu là có [Lối Đi] và [Phòng] mà nhân loại có thể sống bên trong, nên chúng không thể xây dưới nước. Dù khả thi đi nữa, chị nghĩ sẽ phải là dạng mái vòm bong bóng. Ngoài ra, tốn một lượng DP kém hiệu quả để duy trì các bức tường."

Thì ra có kiến trúc như vậy? Mà cách chị ấy nói như thể nó thực sự tồn tại. 

… Mái vòm bong bóng huh. Nghe như Thủy Cung của Long Vương. 

“Cậu, có lẽ, sẽ được giữ hình dạng tường hầm ngục liên tục sụp xuống và sửa lại ở tốc độ cao. Trông chúng sẽ không quá dỏm. Tuy vậy chị không chấp nhận xây hầm ngục ở đáy đại dương.”

“Tôi bị thuyết phục rồi. Hãy chọn địa điểm khác."

Không hổ danh là đàn chị từng trải, và có kinh nghiệm chính kiến… À. Trao đổi thông tin như này có lẽ là ý định của vị [Cha]. Sẽ thật tuyệt nếu dưới biển không có nhược điểm. 

“Vậy tôi chọn ở đây.”

Lần này tôi chỉ vào bãi biển. 

“Hoh, đây? Có lý do nào không?”

“Đơn giản. Nếu không thể xây trong nước, tôi chỉ cần nhấn chìm nó trong nước sau khi xây xong.”

Tôi biết mình nhấn chìm hầm ngục trong nước được… Thậm chí đã từng làm qua. 

Khi tôi nói xong, Haku-san làm vẻ mặt như vừa đau đầu. 

“Chỉ là cậu lấy ý tưởng đó từ đâu…”

“Không tốt sao?”

“Không, khá khả thi. Thật sự. Tuy nhiên, để tự nhấn chìm hầm ngục của mình, là chuyện chưa nghe thấy bao giờ… hơn nữa, sẽ không thể sống bên trong đúng không?”

Hmm? Bà chị này nói gì vậy?

“Tại sao cần sống bên trong? Hầm ngục là nơi giết kẻ thù mới phải? Thậm chí hầm ngục này chỉ dành cho Đấu Hầm Ngục. Vả lại tôi đã có sẵn [Hang Tham Vọng] là nhà.”

“… À đúng, cậu làm vậy. Kehma-san là nhân loại, nên cậu không nghĩ chuyện sẽ sống trong hầm ngục, nhỉ?… Nơi này sẽ chuyển thành nhà nghỉ dưỡng của Rokuko-chan nếu hai đứa thắng, hiểu chứ? Cậu sẽ thích thú khi nhà nghỉ dưỡng ngập chìm trong nước không?”

Haku-chan thoáng nhìn Rokuko. Cơ mà, Rokuko không nói một câu ngay từ khi cuộc họp bắt đầu. Nhỏ chỉ ngồi ngủ trên ghế. 

Tuy nhiên nhỏ không đưa ra ý kiến trái chiều về nhà nghỉ của nhỏ ngập trong nước, tôi có nên xem đó là một phiếu OK?

“Haku-san. Có một câu nói trong bộ truyện nổi tiếng ở quê nhà tôi.”

“Câu nói từ thế giới khác? Là gì?”

Tôi ho hắng giọng.

“Phải đạt được chiến thắng sau cùng!!”[note30415]

Câu đùa (joke) không thể truyền tải sang người ở thế giới khác, nhưng sắc thái thì có thể. 

Và do vậy, Rokuko đang ngủ giật mình tỉnh giấc. 

“Fueh!? C-chuyện gì thế, e-em không ngủ nhé!”

Này. Nước dãi vẫn chảy kìa, nhớ lau trước khi nói.

"Ờm… tóm lại, chiến thắng là ưu tiên hàng đầu, tôn trọng danh dự và cách cư xử xếp ở sau. Chiến thắng bằng mọi cách có thể.”

"… Câu nói giải thích suy nghĩ của Kehma-san khá tốt nhỉ? Chắc chắn rằng, hèn nhát không phải từ dùng trong Đấu Hầm Ngục.”  

“Ể, gì thế? Chuyện gì đang diễn ra? Kehma, nói cho em!”[note30416]

“Anh vừa giải thích. Lúc em đang ngủ.”

Và tôi giải thích cho Rokuko lần nữa về kế hoạch nhấn chìm hầm ngục. 

“Ồ, ổn thôi.”

“Ổn? Rokuko-chan, nhà nghỉ dưỡng của em sẽ ngập nước. Em chắc không?”

“Ể? Chúng ta chỉ cần hút nước ra sau Đấu Hầm Ngục là được mà? Đúng không, Kehma?”

Ồ, Rokuko đưa ra lập luận đúng. Theo cách đó tiện cả đôi đường. 

Có phải nhỏ suy nghĩ trong lúc ngủ? Làm tôi nhớ đến ai ấy nhỉ…?

“Chà, Kehma có thể làm mọi điều mình muốn. Em sẽ sửa sai sau.”

“Ừ, anh sẽ để lại cho em, cộng sự.”

“Cứ để em, cộng sự. Fufufun.”

Nhỏ đôi lúc nói những câu khá tin cậy. 

Nhân tiện, em sẽ chẳng thể sửa chữa gì cả nếu chúng ta thua. Hầm ngục sẽ bị thu hồi. Theo nghĩa nhất định, nhỏ chỉ tin vào khả năng tôi thắng… đúng không?

“… Anh dường như mất đi khả năng suy nghĩ linh hoạt, có lẽ… haaah…”

“Chỉ bởi em ở bên Kehma suốt thời gian qua! Đây là kinh nghiệm, kinh nghiệm của cộng sự.”

“Chị nên hài lòng Rokuko-chan đã lớn hay nên than thở em ấy bị vấy bẩn cách nghĩ của Kehma-san…”

Haku-san thực lòng đau khổ vì một chuyện tốt, không có mặt xấu. 

Sau đó, chúng tôi thảo luận kế hoạch hầm ngục dưới nước với những thứ như chọn loại quái, và các việc cần thiết khác trong khi nhận góp ý của Haku-san. Chị ấy chỉ ra những điểm nhỏ nhặt mà tôi không nhận ra để đối phó kẻ thù theo cách nhất định, quả nhiên là Haku-san. Sự khâm phục của tôi dành cho chị ấy sang trang mới. 

Xem ra tôi có thể thắng mà không cần dùng lá bài tẩy, những golem đặc biệt.

“Đối thủ của chúng ta có Lõi 5 và Lõi 6 cùng phe chúng.”

Khi tôi nghĩ ngợi, Haku-san đưa ra cảnh báo. Phải, giống như đội bọn tôi, họ cũng có đàn anh dày dặn kinh nghiệm. Tôi không thể lơ là. 

Sau cuộc họp hiệu quả đó, việc xây dựng sẽ bắt đầu vào ngày mai.

Ề, Rokuko? Em lại ngủ tiếp. 

Ờm, sao cũng được. Em sẽ sửa sai cho mọi thứ anh làm… tốt hơn hãy sẵn sàng đi!

Ghi chú

[Lên trên]
Nhắc đến Jojo’s Bizarre Adventure, chương 105
Nhắc đến Jojo’s Bizarre Adventure, chương 105
[Lên trên]
Đổi xưng hô thành anh-em để có một bộ cơm chó
Đổi xưng hô thành anh-em để có một bộ cơm chó
Bình luận (30)
Báo cáo bình luận không phù hợp ở đây

30 Bình luận

2 đứa nó đổi vai trò à?
Xem thêm
Rokuro càng ngày càng cute
Xem thêm
ủa sao nghe ngược ngược
Xem thêm
Giờ tụi nó thấy đổi tính cách cho nhau rồi
Xem thêm
Om nom nom nom
Xem thêm
Bé lõi lây anh main rồi, hở tí là ngủ
Xem thêm