HÀNH TRÌNH CỦA ĐỆ NHẤT DŨNG GIẢ ALEX
CHAPTER 4: CUỘC TRÒ TRUYỆN
0 Bình luận - Độ dài: 925 từ - Cập nhật:
( Lập đông + 1 - 785 TCN )
Cả doanh trại ùa xuống sân đấu, đở người anh hùng trẻ tuổi vẫn còn đang ngơ ngác, tung hứng và hoang hô trong một niềm vui khôn tả.
Trên đỉnh núi phía bắc Wylistina, Alice đang đợi một ai đó. Cô ta ngồi dùng trà với một phong thái của một quý bà. Một con rồng xanh bay đến, nó đáp xuống rồi hóa hình thành một cậu trai trẻ tuổi. Đó là Cielo El Draco, em trai của Alice, không kịp để Alice nói, nó lập tức lăng lộn dưới nền đá, khóc rống lên ra vẻ vô cùng oan ức:
- Tên Alex đó, hắn là thứ gì vậy.
Alice bất ngờ trước thái độ của đứa em mình, cô hỏi:
- Có chuyện gì vậy, em có hoàn thành nhiệm vụ ta giao không thế ?
Cielo trèo lên cái ghế đối diện chị mình, Alice đã rót sẵn cho nó một tách trà. Cielo nói:
- Em đã không thể giết bất kì ai cả.
Alice như không tin vào tai mình, cô nói:
- Đã xảy ra chuyện gì ở đó vậy, kể chị nghe ngay.
Cielo vừa kể vừa nất lên vì uất ức. Alice thật sự đau đầu, cô định cho Cielo đến đó giết vài người lính để Alex hiểu được sự khủng khiếp của một con Wyvern là thế nào, rồi Alice sẽ hồi sinh lại cho những người lính đó như chưa có chuyện gì xảy ra. Giờ thì hay rồi, Cielo bị đuổi về mà không giết được ai cả. Không biết nên trách Alex quá giỏi hay trách Cielo quá vô dụng.
- Thôi, chị hiểu rồi. Giờ thì trở về đỉnh Valentine đi.
Vừa dỗ em, cô vừa lấy cho nó một hộp chocolate thượng hạng. Cầm hộp chocolate trong tay, thằng bé nín khóc rồi bay về phương bắc. Quá mệt mỏi với mớ rắc rối sắp đối mặt, cô thở dài, dọn dẹp bàn trà rồi dịch chuyển về thư phòng của mình.
Vừa đến nơi, Alex đã ngồi đợi sẵn ở đó, thấy cô của mình trở về, Alex chạy đến đặt tay lên vai Alice, cậu hỏi:
- Cô không sao chứ, có bị thương chỗ nào không ?
Alex hỏi dồn dập khiến Alice choáng ván:
- Ta… ta không sao, có chuyện gì thế ?
Đặt bà cô của mình ngồi xuống ghế, Alex bắt đầu kể lại mọi chuyện đã xảy ra. Rồi cậu hỏi:
- Cô đã đi đâu suốt vậy ?
- Ta đến một cái hang gần đây để kiểm tra vài thứ.
- Cô có gặp con rồng đó không ?
- Không, chắc là do ta đã ở trong hang suốt nên hắn không nhận ra.
Alex thở phào nhẹ nhõm, cậu đã vô cùng lo lắng khi xuất hiện một con quái vật khủng khiếp như vậy nhưng lại không biết Alice đang ở đâu. Khi thấy Alice an toàn trở về, con tim của Alex mới có thể diệu lại.
- Vậy con nghĩ mình có thể chiến thắng không ?
- Không ạ. Chắc chắn là không, chênh lệch sức mạnh quá lớn và mánh khóe thì không thể dùng mãi.
- Vậy con có muốn chiến thắng tên đó không ?
Ngẫm nghĩ một hồi, Alex nói:
- Trong khoảnh khắc hắn tuyên bố sẽ tàn sát cả thị trấn, thứ duy nhất con muốn là chiến thắng và đuổi hắn đi. Nhưng giờ mọi người đều đã sống sót thì con không còn mong muốn đó nữa.
Alice thật sự đau đầu với tên nhóc Alex này, mụ già Phoenicia và thậm chí cả mẹ cô cũng đã khẳng định chắc nịch rằng thằng nhóc Alex sẽ trở thành một dũng giả. Với con tim lương thiện này có mà làm mồi cho quái vật.
- Nghe này Alex, ngoài kia có vô số quái vật mạnh ngang ngữa, hay thậm chí mạnh hơn tên rồng đó. Nếu không có một ý chí vững vàng, con sẽ không khác gì một cái bị thịt trong mắt chúng.
Alice nói xong, cô cầm tách trà của mình đến bên cửa sổ, mở cửa ra để hóng làng gió chiều mát rượi. Cô không hiểu nổi một kẻ tàn bạo như Alan lại có thể sinh ra một đứa trẻ lương thiện như vậy. Alex vẫn đang ngẫm nghĩ gì đó, cậu không hiểu mình đã làm gì khiến Alice nổi giận, cậu nói:
- Nhưng con thật sự không muốn giết con rồng đó nữa.
Alice vẫn nhìn về phía thị trấn xa xa, cô nói:
- Alex, con có biết vì sao ta nổi giận không ?
- Không ạ.
Alice quay lại, cô nhìn thẳng vào mắt Alex, cô nói:
- Ta không giận vì việc con quá lương thiện, ta giận vì con không đủ ý chí để sống sót. Nếu con không đủ mạnh, con có thể sẽ bị giết ở một nơi nào đó mà ta hay cha con không biết đến và chúng ta sẽ mất con mãi mãi.
Alex im lặng, cái não tàn của cậu cuối cùng cũng được khai sáng. Alice mang tách trà trở lại bàn, cô nói:
- Ta sẽ chuẩn bị cho bài tập ngày mai, con hãy dọn dẹp rồi nghỉ ngơi sớm đi.
Alice rời đi, bỏ lại Alex ngồi một mình trong thư phòng cùng cuộng tơ vò trong tâm can.


0 Bình luận